Гербовая хризантема. Эпизод 8. Мелодия их чувств.
Категория: Трагедия/Драма/Ангст
Название: Гербовая хризантема. Эпизод 8. Мелодия их чувств.
Автор: Люсьен
Фэндом: Naruto
Дисклеймер: масаси Кисимото.
Жанр(ы): Ангст, Драма, Трагедия, Психология, Гет
Предупреждения: AU
Персонажи: Темари, Хината, Неджи, Сасори, Саске, Итачи, Гаара, Канкуро, Ханаби и др.
Рейтинг: R
Статус: завершен
Размер: миди
Размещение: запрещено
Разрешение на публикацию: получено
Содержание: Они еще даже не представляли насколько тягостными и жестокими испытаниями полна их жизнь. Запреты на любовь, раны, нанесенные близкими людьми; искренние чувства, подлые поступки и ошеломительная гордость. Хризантема – цветок жизнерадостных и светлых тонов. Символ солнца и верности. Расцветшая на развалинах их сердец.
Автор: Люсьен
Фэндом: Naruto
Дисклеймер: масаси Кисимото.
Жанр(ы): Ангст, Драма, Трагедия, Психология, Гет
Предупреждения: AU
Персонажи: Темари, Хината, Неджи, Сасори, Саске, Итачи, Гаара, Канкуро, Ханаби и др.
Рейтинг: R
Статус: завершен
Размер: миди
Размещение: запрещено
Разрешение на публикацию: получено
Содержание: Они еще даже не представляли насколько тягостными и жестокими испытаниями полна их жизнь. Запреты на любовь, раны, нанесенные близкими людьми; искренние чувства, подлые поступки и ошеломительная гордость. Хризантема – цветок жизнерадостных и светлых тонов. Символ солнца и верности. Расцветшая на развалинах их сердец.
Эпизод 8. Мелодия их чувств.
Чтоб холодный вихрь ароматом напоить,
Опять раскрылись поздней осенью цветы.
Мацуо Басё.
Опять раскрылись поздней осенью цветы.
Мацуо Басё.
Хината!
Гомен насай* за столь поздний ответ на твое письмо. Хината… мой жених прибыл во дворец. Мы с ним виделись. Это очень страшный человек, но я не боюсь его! Отнюдь, есть что-то в нем до боли знакомое, что-то заставляющее веровать, что все еще не напрасно. Хотя о чем это я говорю, когда этот наглец украл мой первый поцелуй силой… Хината, я буду сейчас тривиальна, так как время поджимает, а я не успеваю рассказать и половины того, что приключилось со мной! На Кику-но-сэкку меня спас от грабителя мой двоюродный брат. Тот самый, изгнанный принц, о котором я никогда до сей поры и не слышала. Это странное тянущее чувство резкого помешательства и все остальное: приключившиеся со мной было толчком к дальнейшей борьбе против моего отца. Я молю Ками-саму, чтобы Гаара смог поскорее занять трон и тогда я и Канкуро не будем находиться под натиском своего властного и жестокого отца. Хината, ты знаешь всю силу моей ненависти к роду, которому я по несчастью принадлежу, но я надеюсь, что ты, чистая душа, никогда не сможешь понять моего стремления отомстить за семью Сасори…
На этом я намерена оборвать письмо, так как мать зовет нас с братьями к утреннему чаю.
Собаку-но-Темари.
На белоснежном лице старшей Хьюги застыло немое удивление. Ханаби осторожно коснулась руки сестры, та в свою очередь посмотрела в спокойные глаза сестренки. Старшая Хьюга готова была разрыдаться. Ханаби так и не поняла всей причины этого слабого со стороны Хинаты жеста, так как слезы и прочие мелкие проявления женской натуры вольностей считались слабостью: отец бы не одобрил.
— Это письмо из дворца? – все еще смотря в фиалковые глаза девушки, вопросила Ханаби.
— Темари-чан виделась со своим женихом. Это младший брат Итачи-доно. Он жесток… — она еле выдавила из себя эти слова, ведь на всю черствость и холодность слов, написанных принцессой, Хината все равно очень горько понимала подругу.
Повисло молчание. Ханаби не знала, что на это ответить, да и решила остаться в стороне, так как это не её дело, а вкусный зеленые чай с загадочными цветами османтуса уже остыл. Какая жалость…
Окружающая её жизнь, среда их старинного одо, сада камней-дзэн и общество братьев, мало удовлетворяло её требовательную душу, её пытливый ум. Во снах она видела другую жизнь, более замечательную, значительную и богатую событиями, других людей, более интересных; она верила, что такая жизнь и такие люди не выдуманы ей самой, а существуют на самом деле, и была уверена, что ей предстоит когда-нибудь встретиться с такими людьми и жить такой жизнью.
Саске сидел напротив принцессы, все также сдержанно и флегматично отпивая из расписной глиняной чашки чай из цветочной розы и хризантемы. Седзи были приоткрыты, так главная зала проветривалась после долгого сна и прохлада сада могла пробраться вовнутрь и погостить. Темари смотрела на юношу исподлобья, его общество ей очень тяготило, а наказ отца лучше узнать друг друга добавлял масла в огонь.
— Почему Вы молчите? – вопросил хмуро Учиха, желая, чтобы подали подогретого саке и устриц.
Принцесса не хотела с ним говорить. Ведь дерзость этого наглого юноши снова дала о себе знать.
— Мне не о чем с Вами беседовать, — отрезала она, стараясь хоть на минуту расслабиться, ибо частое напряжение плохо сказывалось на физическом состоянии тела.
— Не будьте столь надменны! Мы можем поговорить о чем угодно.
— Мне не угодно.
На этом разговор закончился. Саске был зол, он надеялся, что тот его поступок разбудит в холодной, как рыба, Темари хоть какое-то чувство нежности, но юный Учиха просчитался.
За окном отлетала черемуха. Вот уже несколько дней чахоточное, мутное солнце не грело деревья и весь растительный мир. В воздухе висела взвесь перегноя и сладковатого аромата жасмина, а соловьи заливались глубоким свистом. Неожиданно послышались голоса. Первый: хриплый, низкий и второй: бархатный, несколько высокий для мужчины. Темари сразу узнала, что Чиё-сама вернулась во дворец и видимо не одна. Принцесса улыбнулась уголками розоватых губ, Саске заметил эту оплошность; еще ни разу ему не приходилось наблюдать, чтобы принцесса улыбалась. Юноша насторожился, сцепил озябшие пальцы в замок и сжал зубы, отчего скулы резко выступили на красивом лице.
В это время мимо главной залы, где как раз расположились за утренним чаем принцесса и её жених, старейшина проводила Сасори. Разбавленная жестокость осела на дно души юноши из клана Учиха, когда он проследил взгляд невесты на гостя и старуху.
— Охайо гозаимас*, принцесса Темари, — произнесла старейшина, приклонившись перед девушкой. – Охайо гозаимас, Саске-сама.
Молодое поколение ответило кивком, и оба устремили взоры на гостя. Собаку-но смотрела волнительно, скрывая порозовевшие щеки за бумажным веером желтого цвета. Учиха же смотрел с презрением и высокомерием, сравнивая гостя с собой.
— Мое почтение Вам, принцесса, и Вам, уважаемый господин, — Акасуна-но склонился в поклоне, смотря хитро-прищуренными карими глазами на господ.
Дерзкая ухмылка тронула его бледные губы, когда старейшина проводила его дальше. После их ухода, Саске фыркнул и громогласно молвил:
— Зачем эта старуха притащила во дворец какого-то отброса? Я не знал, что Вы еще занимаете благотворительностью.
Принцесса быстро встала из-за столика и бросила жениху в лицо:
— Не судите о людях, не узнав их хорошенько! И что плохо в благотворительности? Может, для Вас это и выглядит ханжеством, а для меня нет.
Господин бесстрастно посмотрел на удаляющуюся фигурку невесты и разразился упоительным смехом, отдающим резкое эхо о стены комнаты. Ни одна женщина не смела с ним так разговаривать.
Любознательная и пытливая ко всему живому, Хината была той нежной и преданной особой, что одним взглядом лунно-дождливых после горьких слез глаз, могла сразить любого почтенного господина. Сейчас она сидела в своей комнате, предупредив слуг не беспокоить её ни по каким причинам. У Ханаби по расписанию был урок танца, а отец с женихом отправились в город навестить достопочтимые дома. Неджи так и не вышел к завтраку. Он был чем-то глубоко подавлен и тоже сидел в своих покоях. За окном стояла хмурь серых туч, что наводило это грустное удержание в ненормальности всего жизненного уклада, в её невозможности настоящего счастья в существующем обществе неизбежно приводило Птицу в клетке к мысли о необходимости борьбы с калечащими людей условиями жизни. Хьюга уже не плакала. Было время, когда её мог утешить нии-сан, он прижимал её хрупкое, обессилившее от страданий и мук тело к себе, горячо дышал в шею, поначалу не зная, что сказать.
В те минуты сестра дрожала, по спине пробегал холодок, но когда Неджи начинал плавно и пылко шептать слова успокоения и умиротворения, Хината расслаблялась и вверяла брату все секреты и тревоги. Единственный страх возник в её маленьком сердце, когда прошлой зимой нии-сан открылся сестре в своих не братских чувствах и чуть было не проклинал весь их род, что породил добрую Хинату и беспрекословного Неджи братом и сестрой. Человек необыкновенно горячий и решительный в глубине души, он сразу пускался в своих мечтах в необдуманные действия. Неджи помнил, как Хината отскочила от него после признания, какие глаза были у неё в тот момент, он был сломлен и убит морально…
Ветер нагонял смуту. Старшая Хьюга сползла с футона и направилась проведать нии-сана.
— Вы не вышли к утреннему чаю? Вам плохо? – спросила решительно девушка, войдя в покои Неджи.
Брат бесстрастно взирал на плавность талии, гибкость обнаженных белых запястий и нежный напудренный лик, её красиво очерченные алые губы – от всей этой красоты сердце забилось в стократ учащенней. Больше внешнего облика юноша ценил в ней заботу о совершенно незнакомых людях, чуткость по отношению к близким и всякое отсутствие женского тщеславия.
— Мне не хотелось Вам мешать, — просто ответил Неджи, все еще не решаясь подойти ближе.
На столе лежала открытая книга по истории Японии и её уклада в ХVI веке.
Хината стояла у раскрытых седзи, придерживаясь рукой за бамбуковую решетку.
— Мне было грустно без Вас. Я получила письмо от Темари-чан. Они свиделись с Саске-сама. Ей плохо… я ощутила эту боль на себе, — у Хьюги подкосились ноги, и она с шумом упала на татами.
Неджи подбежал к сестре и обхватил её за плечи.
— Это ничего. Просто голова что-то закружилась, — нежно улыбалась Хината юноше.
Хьюга смотрел в эти жемчужные глаза, в уме вспоминая трактаты о смирении и силе духа.
— Вы очень добрая и чуткая, именно за это я так Вас люблю… — прошелестел тихо Неджи.
Хината немного вздрогнула, но не оттолкнула. Было в этом объятии что-то большее, чем братская привязанность, она знала, она понимала и была рада.
— Как жаль, что мы брат и сестра, — смущенно покрываясь маковым цветом, сказала она.
Неджи отстранился и припал к её алым губам. Аскетические напевы сутр летели прочь из его головы. Хината поздно ощутила всю силу любви. Он видел в ней женщину – красивую, добрую, чуткую и такую слабую. Она распахнула глаза. Поцелуй нии-сана был совсем иной, чем когда её целовал Итачи-доно. В нем не было той необузданной звериной страсти обладать и повелевать. Неджи ласково провел языком по её нижней губе и получил в ответ тихий стон. Никто не знал, чем занимались в дальней комнате два молодых отростка своей запретной любви. Такой искренней и ошеломляющей, что невинные поцелуи казались малым удовольствием по сравнению с душевными чувствами, которые они так долго взращивали в себе.