Я когда-нибудь встречу с тобой рассвет. Часть 2. Глава 8.
Категория: Романтика
Название: Я когда-нибудь встречу с тобой рассвет.
Автор: Alinkin_Park.
Бета: Alinkin_Park.
Фэндом: Naruto.
Дисклеймер: Масаси Кишимото.
Жанр(ы): Драма, романтика.
Персонажи: Ичиго, Сакура, Мизуки, Киоко, Чизу, Райдон.
Рейтинг: PG-13.
Статус: В разработке.
Предупреждение(я): ООС.
Размер: Макси.
Размещение: Запрещено.
Содержание: Благоденствующая Харуно Сакура не устояла перед иностранным красавцем миллиардером. Головокружительный роман – предел ее мечтаний. Но предательство оставило в ее сердце лишь тупую горькую боль. Незаживающая душевная рана, казалось, обрекла женщину на одиночество. Но как во всех фильмах, рассказах и в жизни это случается. Случайная встреча с настоящим мужчиной вселяет в душу Сакуры новую надежду на женское счастье…
Автор: Alinkin_Park.
Бета: Alinkin_Park.
Фэндом: Naruto.
Дисклеймер: Масаси Кишимото.
Жанр(ы): Драма, романтика.
Персонажи: Ичиго, Сакура, Мизуки, Киоко, Чизу, Райдон.
Рейтинг: PG-13.
Статус: В разработке.
Предупреждение(я): ООС.
Размер: Макси.
Размещение: Запрещено.
Содержание: Благоденствующая Харуно Сакура не устояла перед иностранным красавцем миллиардером. Головокружительный роман – предел ее мечтаний. Но предательство оставило в ее сердце лишь тупую горькую боль. Незаживающая душевная рана, казалось, обрекла женщину на одиночество. Но как во всех фильмах, рассказах и в жизни это случается. Случайная встреча с настоящим мужчиной вселяет в душу Сакуры новую надежду на женское счастье…
Мизуки гладила свежевыстиранные летние вещи Минато, пришло время отправлять его с мамой на дачу. Она сама обычно проводила большую часть лета там, но на этот раз, к великой радости Санаки, Минато оставался на даче как минимум на две недели.
– Думаешь, я смогу? Я уже ничегошеньки не помню!
– Повторенье – мать ученье! – Киоко сидела на диване напротив и подшивала джинсы Минато. – Ты же прекрасно знаешь историю лучше нас всех!
– Знала когда-то.
– Это никуда не девается!
– Еще и как девается, без практики-то.
– Тебе же не точные факты рассказывать придется, а еще и фильмы хорошие посмотришь! Вот скажи честно, когда ты в последний раз в кинотеатре была?
– У нас видео.
– Это не то. Тебе предлагают шикарно провести две недели, еще и денег за это дадут!
– Ладно, – Мизуки тяжело вздохнула, – с кем хоть дело придется иметь?
– Не беспокойся, главных бонз будет обслуживать другой. Тебе достанется среднее звено, актеры и актрисы.
– Ничего себе среднее!
– Так это не звезды, а начинающие!
– Молодые?
– Необязательно. У этого режиссера, который приезжает – забыла фамилию! – ставка на малооплачиваемых. Выпендривается, доказывает, что и малыми средствами можно создать шедевр.
– И получается?
– Что, шедевры? Как ни странно, иногда, да. Два года назад в Суне он получил какой-то приз. Не главный, но получил.
– Ты сама у него что-нибудь видела?
– Ага… «Сердце якудзы». Сплошной сюр. Однако тебя это не должно волновать, тебя же никто не просит оценивать его фильмы. В общем, завтра вечером матушка скажет, где и когда тебе надлежит быть.
– Подожди еще, может быть, ничего не получится! Что еще скажет Наруто!
– Знаешь что, дорогая моя! Нельзя так распускать мужчину – даже собственного мужа! Вернее – тем более собственного мужа. Он из тебя веревки вьет, а ты и рада!
– Ты так считаешь?
– Конечно! И все твои неприятности – естественное следствие твоей же мягкотелости. И я не пойму, откуда это? Ты же не была такой! Я всегда рядом с тобой чувствовала себя размазней, а сейчас…
– Просто я не люблю ссориться с близкими.
– А без ссор, между прочим, совместная жизнь становиться пресной. Они – как перец, положишь чуть-чуть – вкусно, переложишь – и все, блюдо есть невозможно, можно сразу выбрасывать.
Мизуки отставила утюг и в изумлении уставилась на Киоко:
– Где ты так говорить научилась, у феминисток?
– Неважно. В общем, если даже Наруто не понравиться эта идея с работой, не обращай внимания, стой на своем. Я тогда еще Канкуро на него натравлю, втроем тебя отстоим!
– Слушай, ты ужасно изменилась! Пять лет назад ты бы так не разговаривала.
– А людям вообще свойственно меняться. И не всегда в худшую сторону.
Сегодня был чудесный теплый вечер, и Сакура решила прогуляться до дома пешком. В конце рабочего дня у нее были дела на Лиственной, так что по крайней мере часть дороги до дому можно было пройти тихими переулками до Ольховой.
Уже распустились листочки на деревьях, самое хорошее время в городе. Зелень еще не успела запылиться, а воздух пропитаться бензином и копотью. Еще две-три недели, и в центре станет невозможно дышать, особенно если, как в прошлом году, установится ранняя жара. Пока даже улицы были не очень пыльными, к тому же Харуно сегодня надела новые туфли из мягкой черной кожи на невысоком каблуке. И что удивительно – нигде не жали, хотя и новые!
Сакура миновала Уэнто, Лесную, а на Долгоозерной решила даже посидеть немного на скамейке. Она вытянула ноги, зажмурилась и с удовольствием подставила лицо почти уже летнему солнышку. Думать ни о чем не хотелось, ни о хорошем, ни о плохом.
– Простите, пожалуйста, вы не могли бы мне немного помочь?
Сакура открыла глаза. Рядом с ней на лавочке сидела старушка. Типичная пожилая женщина в шляпке и в довольно потертом пальто. На коленях у нее стояла небольшая сумка, из которой она достала некое подобие записной книжки. Из записной книжки, в свою очередь, извлекла какую-то бумажку.
– Вот пришла к старой подруге, мы всегда в это время по средам пьем чай, а ее дома нет, в двери – записка. А я, дорогая, забыла дома очки и не могу разобрать, что здесь написано.
Харуно взяла бумажку. На ней старческим дрожащим почерком было написано: «Чизу-чан, извини, за мной приехала Юкио и срочно увезла к Таро. Надеюсь, в субботу ничего подобного не случится. Амида». Сакура прочла это вслух.
– Ах, Юкио-чан, вероятно, опять срочно вызвали на работу. Она дизайнер, и уж такая безотказная – чуть что, сразу за ней бегут. Вот Амиде и приходиться с правнуком сидеть, – словоохотливо объяснила старушка. – Я-то бездетная, а вот Амида-чан все время то у Юкио, то у Ясуро, то у Кано. У нее трое внуков и пять правнуков. Амида-чан – подруга моя школьная.
– Да что вы! – удивилась Сакура. – С тех пор и дружите?
– Да уж лет семьдесят. Мне-то уж восемьдесят четвертый пошел, Амида-чан на год младше. Встречаемся по средам и субботам. В среду я к ней, а в субботу – она ко мне. Я тут близко живу на Лесной. И прогуляюсь, и с человеком близким поговорю.
Харуно с интересом взглянула на свою нежданную собеседницу:
– Простите за нескромность, а вы вот так всю жизнь одна? Трудно, наверное?
– Так уж жизнь сложилась. Муж мой в авиакатастрофе погиб, а ребеночка Бог не дал, не положен был мне, видно, ребеночек. Я-то, милая девушка, с детства меченая – все свое счастье другим раздаю, а самой-то и не хватает.
– Как это?
– А так вот. Теперь-то ясновидящих всяких – или экстрасенсов, как их сейчас называют – просто пруд пруди, а я человеческую судьбу и так вижу. И не хочу, а вижу, и все, что скажу, сбывается.
Сакура недоверчиво улыбнулась, но ничего не ответила. Однако старушка заметила улыбку и осуждающе покачала головой:
– А вы, дорогая моя, не будьте такой недоверчивой. Хотите, скажу вам, что вас ждет?
Харуно пожала плечами. В гаданья она не верила и по гадалкам не ходила, считая их всех шарлатанками, но эта старушка вызывала интерес и была такой милой… Ну, пусть предскажет ей судьбу, если хочет. Она, видно, так рассчитывала сегодня поговорить со своей Амидой-чан и так расстроилась, что не удалось у нее погостить, что теперь ищет общения хоть с кем-нибудь.
– Ну, скажите.
– И скажу. Когда я вижу плохое, то не говорю, а вас, барышня, хочется порадовать. Тем более что жизнь у вас была нелегкая, обманывали вас много раз. Однако скоро закончится ваше одиночество, уже совсем близко человек, который станет вам родным. Только мужество вам еще понадобится, придется побороться за женское счастье. Сына вы родите, милая девушка, и скоро, не пройдет и двух лет.
– Поздновато мне уже, – улыбнулась Сакура, ни капельки не поверив старушке. – Мне скоро пятый десяток пойдет.
– Родить в сорок лет не поздно. Все будет хорошо, надо только еще немножко потерпеть. – Старушка улыбнулась и поднялась. – Ну ладно, пойду я к себе потихоньку. Спасибо за разговор, милая барышня, а слова мои все же запомните.
Сакура как завороженная долго смотрела в спину уходящей старушке, потом помотала головой, словно стряхивая наваждение. «Фу ты, ерунда какая! Какой сын? И от кого?» Она рассмеялась и поднялась со скамейки. Пора бы двигать к дому.
Единственно неприятный участок пути – само Народное кольцо. Перейдя через него и свернув на относительно тихую улицу, Харуно опять замедлила шаг. Она любила ходить домой напрямик, через маленький сквер, и сейчас не отказала себе в этом удовольствии. В результате к дому она подошла с черепашьей скоростью. Брела, погруженная в собственные мысли, ничего вокруг не замечая. Поэтому, когда кто-то попытался забрать у нее из рук сумку, она вскрикнула.
– Сакура-сан, да что вы? Вы меня не узнали?
Харуно с изумлением уставилась на непонятно откуда взявшегося Хикару Райдона. Удивление было настолько велико, что она безропотно позволила ему забрать сумку.
– Вы с неба свалились?
– Просто ждал вас у вашего подъезда, а потом, смотрю, вы идете, но почему-то совсем не с той стороны, с которой, по моим расчетам, должны были появиться.
Сакура уже пришла в себя и довольно колко ответила:
– Вы просто плохо рассчитали!
– Однако я вас все же увидел и сразу кинулся помогать! Значит, расчет был правильным.
– Не понимаю, на что вы рассчитывали. – Сакура сказала это и сама улыбнулась неожиданному каламбуру.
– Не бросите же вы меня в тоске под вашими окнами!
– Может быть, и брошу.
– Нет, вы не такая! Вы не жестокая и не коварная.
– А какая?
– Добрая, сострадательная и милосердная!
– И что я, по-вашему, должна сделать?
– Пригласить меня домой, а я за это приготовлю вам ужин!
– Ого! А если он уже приготовлен?
– Тогда обед на завтра.
– Уговорили, – у Харуно было хорошее настроение, – приглашаю, но на ваших же условиях!
У Ичиго глаза на лоб полезли от удивления, когда она увидела, что Сакура привела на кухню незнакомого молодого человека.
– Пожалуйста, вот вам поле действий. Продукты в холодильнике и в сумке, которую мы принесли.
– Отлично. – Райдон совершенно не смутился. – Есть ли у дам какие-нибудь пожелания?
– Мам, кто это? – поинтересовалась Ичиго.
– Райдон.
– Какой Райдон?
– Хикара Райдон. Он вызвался приготовить для нас сегодняшний ужин, а заодно и завтрашний обед.
– А где ты его взяла?
– Сначала в самолете, потом у твоей тетки. Знакомство в два этапа.
– А… – Ичиго пожала плечами, явно не разобравшись в ситуации.
– Пойдем отсюда. Не будем мешать вдохновению. – Сакура подтолкнула дочку к двери в комнату.
– Да-да, идите. Я вас приглашу к уже накрытому столу.
– Нет, каков нахал! – рассмеялась Ичиго уже в комнате. – Все-таки кто он такой?
– Журналист. Насколько я понимаю, они с Наруто вместе работают.
– А здесь он откуда взялся?
– По-моему, он за мной ухаживает.
Ичиго широко раскрыла глаза и уставилась на мать:
– Ну… Я, конечно, ничего не хочу сказать, но сколько ему лет?
– Намекаешь, что я уже стара для таких приключений?
– Нет, что ты, ты всегда будешь самой красивой на свете. Просто он так молодо выглядит.
– Это одно и то же. – Сакура вздохнула. – Ты права. Ему двадцать девять.
– Ну, мать, ты даешь! Я тобой горжусь!
– Подожди гордиться! Сначала посмотрим, что он нам приготовит.
Ужин оказался вполне на уровне. Райдон так потушил с травами и пряностями безнадежную, на взгляд Сакуры, курицу, что она оказалась не только достаточно мягкой, но и даже вкусной. На первое он приготовил овощной суп с креветками, на гарнир сделал рис с грибами, а к чаю – шарлотку. Увидев шарлотку, Ичиго совсем было проглотила язык от изумления, а, обретя снова дар речи, потом немедленно сказала:
– Вы просто кулинарный гений! Даже у меня так не получается! Где вы научились так готовить?
– Да ну, не такой я уж гений, вот ты бы попробовала, как моя мама готовит – объедение!
– Научите?
– Непременно!
– А когда?
– Завтра!
– Завтра не получится, – вмешалась Сакура. – То есть вы-то вполне можете тренироваться в приготовлении шарлотки хоть целый вечер, а вот у меня срочная работа. Хорошо, если я буду дома к девяти.
– Заметано! Я приду в шесть. До девяти времени много и к вашему приходу мы сделаем эклеры. Ты как? – Хикара посмотрел на Ичиго. Та пожала плечами:
– Я не умею.
– Научу. – Райдон поднялся из-за стола. – Ну, пора и честь знать. Основную посуду я вымыл, а тарелки, надеюсь, вас не затруднят. До завтра.
Хикара вышел из кухни, и через минуту они услышали, как хлопнула входная дверь. Ичиго и Сакура в растерянности переглянулись между собой и дружно рассмеялись.
– Думаешь, я смогу? Я уже ничегошеньки не помню!
– Повторенье – мать ученье! – Киоко сидела на диване напротив и подшивала джинсы Минато. – Ты же прекрасно знаешь историю лучше нас всех!
– Знала когда-то.
– Это никуда не девается!
– Еще и как девается, без практики-то.
– Тебе же не точные факты рассказывать придется, а еще и фильмы хорошие посмотришь! Вот скажи честно, когда ты в последний раз в кинотеатре была?
– У нас видео.
– Это не то. Тебе предлагают шикарно провести две недели, еще и денег за это дадут!
– Ладно, – Мизуки тяжело вздохнула, – с кем хоть дело придется иметь?
– Не беспокойся, главных бонз будет обслуживать другой. Тебе достанется среднее звено, актеры и актрисы.
– Ничего себе среднее!
– Так это не звезды, а начинающие!
– Молодые?
– Необязательно. У этого режиссера, который приезжает – забыла фамилию! – ставка на малооплачиваемых. Выпендривается, доказывает, что и малыми средствами можно создать шедевр.
– И получается?
– Что, шедевры? Как ни странно, иногда, да. Два года назад в Суне он получил какой-то приз. Не главный, но получил.
– Ты сама у него что-нибудь видела?
– Ага… «Сердце якудзы». Сплошной сюр. Однако тебя это не должно волновать, тебя же никто не просит оценивать его фильмы. В общем, завтра вечером матушка скажет, где и когда тебе надлежит быть.
– Подожди еще, может быть, ничего не получится! Что еще скажет Наруто!
– Знаешь что, дорогая моя! Нельзя так распускать мужчину – даже собственного мужа! Вернее – тем более собственного мужа. Он из тебя веревки вьет, а ты и рада!
– Ты так считаешь?
– Конечно! И все твои неприятности – естественное следствие твоей же мягкотелости. И я не пойму, откуда это? Ты же не была такой! Я всегда рядом с тобой чувствовала себя размазней, а сейчас…
– Просто я не люблю ссориться с близкими.
– А без ссор, между прочим, совместная жизнь становиться пресной. Они – как перец, положишь чуть-чуть – вкусно, переложишь – и все, блюдо есть невозможно, можно сразу выбрасывать.
Мизуки отставила утюг и в изумлении уставилась на Киоко:
– Где ты так говорить научилась, у феминисток?
– Неважно. В общем, если даже Наруто не понравиться эта идея с работой, не обращай внимания, стой на своем. Я тогда еще Канкуро на него натравлю, втроем тебя отстоим!
– Слушай, ты ужасно изменилась! Пять лет назад ты бы так не разговаривала.
– А людям вообще свойственно меняться. И не всегда в худшую сторону.
***
Сегодня был чудесный теплый вечер, и Сакура решила прогуляться до дома пешком. В конце рабочего дня у нее были дела на Лиственной, так что по крайней мере часть дороги до дому можно было пройти тихими переулками до Ольховой.
Уже распустились листочки на деревьях, самое хорошее время в городе. Зелень еще не успела запылиться, а воздух пропитаться бензином и копотью. Еще две-три недели, и в центре станет невозможно дышать, особенно если, как в прошлом году, установится ранняя жара. Пока даже улицы были не очень пыльными, к тому же Харуно сегодня надела новые туфли из мягкой черной кожи на невысоком каблуке. И что удивительно – нигде не жали, хотя и новые!
Сакура миновала Уэнто, Лесную, а на Долгоозерной решила даже посидеть немного на скамейке. Она вытянула ноги, зажмурилась и с удовольствием подставила лицо почти уже летнему солнышку. Думать ни о чем не хотелось, ни о хорошем, ни о плохом.
– Простите, пожалуйста, вы не могли бы мне немного помочь?
Сакура открыла глаза. Рядом с ней на лавочке сидела старушка. Типичная пожилая женщина в шляпке и в довольно потертом пальто. На коленях у нее стояла небольшая сумка, из которой она достала некое подобие записной книжки. Из записной книжки, в свою очередь, извлекла какую-то бумажку.
– Вот пришла к старой подруге, мы всегда в это время по средам пьем чай, а ее дома нет, в двери – записка. А я, дорогая, забыла дома очки и не могу разобрать, что здесь написано.
Харуно взяла бумажку. На ней старческим дрожащим почерком было написано: «Чизу-чан, извини, за мной приехала Юкио и срочно увезла к Таро. Надеюсь, в субботу ничего подобного не случится. Амида». Сакура прочла это вслух.
– Ах, Юкио-чан, вероятно, опять срочно вызвали на работу. Она дизайнер, и уж такая безотказная – чуть что, сразу за ней бегут. Вот Амиде и приходиться с правнуком сидеть, – словоохотливо объяснила старушка. – Я-то бездетная, а вот Амида-чан все время то у Юкио, то у Ясуро, то у Кано. У нее трое внуков и пять правнуков. Амида-чан – подруга моя школьная.
– Да что вы! – удивилась Сакура. – С тех пор и дружите?
– Да уж лет семьдесят. Мне-то уж восемьдесят четвертый пошел, Амида-чан на год младше. Встречаемся по средам и субботам. В среду я к ней, а в субботу – она ко мне. Я тут близко живу на Лесной. И прогуляюсь, и с человеком близким поговорю.
Харуно с интересом взглянула на свою нежданную собеседницу:
– Простите за нескромность, а вы вот так всю жизнь одна? Трудно, наверное?
– Так уж жизнь сложилась. Муж мой в авиакатастрофе погиб, а ребеночка Бог не дал, не положен был мне, видно, ребеночек. Я-то, милая девушка, с детства меченая – все свое счастье другим раздаю, а самой-то и не хватает.
– Как это?
– А так вот. Теперь-то ясновидящих всяких – или экстрасенсов, как их сейчас называют – просто пруд пруди, а я человеческую судьбу и так вижу. И не хочу, а вижу, и все, что скажу, сбывается.
Сакура недоверчиво улыбнулась, но ничего не ответила. Однако старушка заметила улыбку и осуждающе покачала головой:
– А вы, дорогая моя, не будьте такой недоверчивой. Хотите, скажу вам, что вас ждет?
Харуно пожала плечами. В гаданья она не верила и по гадалкам не ходила, считая их всех шарлатанками, но эта старушка вызывала интерес и была такой милой… Ну, пусть предскажет ей судьбу, если хочет. Она, видно, так рассчитывала сегодня поговорить со своей Амидой-чан и так расстроилась, что не удалось у нее погостить, что теперь ищет общения хоть с кем-нибудь.
– Ну, скажите.
– И скажу. Когда я вижу плохое, то не говорю, а вас, барышня, хочется порадовать. Тем более что жизнь у вас была нелегкая, обманывали вас много раз. Однако скоро закончится ваше одиночество, уже совсем близко человек, который станет вам родным. Только мужество вам еще понадобится, придется побороться за женское счастье. Сына вы родите, милая девушка, и скоро, не пройдет и двух лет.
– Поздновато мне уже, – улыбнулась Сакура, ни капельки не поверив старушке. – Мне скоро пятый десяток пойдет.
– Родить в сорок лет не поздно. Все будет хорошо, надо только еще немножко потерпеть. – Старушка улыбнулась и поднялась. – Ну ладно, пойду я к себе потихоньку. Спасибо за разговор, милая барышня, а слова мои все же запомните.
Сакура как завороженная долго смотрела в спину уходящей старушке, потом помотала головой, словно стряхивая наваждение. «Фу ты, ерунда какая! Какой сын? И от кого?» Она рассмеялась и поднялась со скамейки. Пора бы двигать к дому.
Единственно неприятный участок пути – само Народное кольцо. Перейдя через него и свернув на относительно тихую улицу, Харуно опять замедлила шаг. Она любила ходить домой напрямик, через маленький сквер, и сейчас не отказала себе в этом удовольствии. В результате к дому она подошла с черепашьей скоростью. Брела, погруженная в собственные мысли, ничего вокруг не замечая. Поэтому, когда кто-то попытался забрать у нее из рук сумку, она вскрикнула.
– Сакура-сан, да что вы? Вы меня не узнали?
Харуно с изумлением уставилась на непонятно откуда взявшегося Хикару Райдона. Удивление было настолько велико, что она безропотно позволила ему забрать сумку.
– Вы с неба свалились?
– Просто ждал вас у вашего подъезда, а потом, смотрю, вы идете, но почему-то совсем не с той стороны, с которой, по моим расчетам, должны были появиться.
Сакура уже пришла в себя и довольно колко ответила:
– Вы просто плохо рассчитали!
– Однако я вас все же увидел и сразу кинулся помогать! Значит, расчет был правильным.
– Не понимаю, на что вы рассчитывали. – Сакура сказала это и сама улыбнулась неожиданному каламбуру.
– Не бросите же вы меня в тоске под вашими окнами!
– Может быть, и брошу.
– Нет, вы не такая! Вы не жестокая и не коварная.
– А какая?
– Добрая, сострадательная и милосердная!
– И что я, по-вашему, должна сделать?
– Пригласить меня домой, а я за это приготовлю вам ужин!
– Ого! А если он уже приготовлен?
– Тогда обед на завтра.
– Уговорили, – у Харуно было хорошее настроение, – приглашаю, но на ваших же условиях!
У Ичиго глаза на лоб полезли от удивления, когда она увидела, что Сакура привела на кухню незнакомого молодого человека.
– Пожалуйста, вот вам поле действий. Продукты в холодильнике и в сумке, которую мы принесли.
– Отлично. – Райдон совершенно не смутился. – Есть ли у дам какие-нибудь пожелания?
– Мам, кто это? – поинтересовалась Ичиго.
– Райдон.
– Какой Райдон?
– Хикара Райдон. Он вызвался приготовить для нас сегодняшний ужин, а заодно и завтрашний обед.
– А где ты его взяла?
– Сначала в самолете, потом у твоей тетки. Знакомство в два этапа.
– А… – Ичиго пожала плечами, явно не разобравшись в ситуации.
– Пойдем отсюда. Не будем мешать вдохновению. – Сакура подтолкнула дочку к двери в комнату.
– Да-да, идите. Я вас приглашу к уже накрытому столу.
– Нет, каков нахал! – рассмеялась Ичиго уже в комнате. – Все-таки кто он такой?
– Журналист. Насколько я понимаю, они с Наруто вместе работают.
– А здесь он откуда взялся?
– По-моему, он за мной ухаживает.
Ичиго широко раскрыла глаза и уставилась на мать:
– Ну… Я, конечно, ничего не хочу сказать, но сколько ему лет?
– Намекаешь, что я уже стара для таких приключений?
– Нет, что ты, ты всегда будешь самой красивой на свете. Просто он так молодо выглядит.
– Это одно и то же. – Сакура вздохнула. – Ты права. Ему двадцать девять.
– Ну, мать, ты даешь! Я тобой горжусь!
– Подожди гордиться! Сначала посмотрим, что он нам приготовит.
Ужин оказался вполне на уровне. Райдон так потушил с травами и пряностями безнадежную, на взгляд Сакуры, курицу, что она оказалась не только достаточно мягкой, но и даже вкусной. На первое он приготовил овощной суп с креветками, на гарнир сделал рис с грибами, а к чаю – шарлотку. Увидев шарлотку, Ичиго совсем было проглотила язык от изумления, а, обретя снова дар речи, потом немедленно сказала:
– Вы просто кулинарный гений! Даже у меня так не получается! Где вы научились так готовить?
– Да ну, не такой я уж гений, вот ты бы попробовала, как моя мама готовит – объедение!
– Научите?
– Непременно!
– А когда?
– Завтра!
– Завтра не получится, – вмешалась Сакура. – То есть вы-то вполне можете тренироваться в приготовлении шарлотки хоть целый вечер, а вот у меня срочная работа. Хорошо, если я буду дома к девяти.
– Заметано! Я приду в шесть. До девяти времени много и к вашему приходу мы сделаем эклеры. Ты как? – Хикара посмотрел на Ичиго. Та пожала плечами:
– Я не умею.
– Научу. – Райдон поднялся из-за стола. – Ну, пора и честь знать. Основную посуду я вымыл, а тарелки, надеюсь, вас не затруднят. До завтра.
Хикара вышел из кухни, и через минуту они услышали, как хлопнула входная дверь. Ичиго и Сакура в растерянности переглянулись между собой и дружно рассмеялись.