По Салтыкову.
Категория: Поэзия ориджинал
Название: По Салтыкову.
Автор: Jammy (Хельга)
Дисклеймер: мое + отголоски Салтыково-Щедринщины
Жанр(ы): Стихи
Рейтинг: G
Предупреждение(я): POV
Статус: Закончен
Размер: Драббл
Размещение: Не стоит
Содержание: ...пока я останусь сидеть у побитого веком корыта
Посвящение: МЕ
Автор: Jammy (Хельга)
Дисклеймер: мое + отголоски Салтыково-Щедринщины
Жанр(ы): Стихи
Рейтинг: G
Предупреждение(я): POV
Статус: Закончен
Размер: Драббл
Размещение: Не стоит
Содержание: ...пока я останусь сидеть у побитого веком корыта
Посвящение: МЕ
Я, наверное (как бы сказал Щедрин),
Совсем скоро и незамедлительно помре,
И души моей колото-битый графин
Станет каплей в огромном людском море.
Ну а может быть я, за дерзость такую,
Стану героиней его страшных сказок,
Буду там кутить, пить напропалую...
Ну а что? Они для тех, кто из колясок,
Уж давным-давно вырос, не сказать хуже.
Да и я вот, хоть и тоща, как щепка,
Но не сравню океан с жалкой лужей,
Как в детстве, и зовут меня профурсеткой
Подъездные леди возраста пенсиона.
Да и пусть. Не достигла я цели, и к черту!
Ни Дрездена, ни туманного Альбиона...
Зато крашу волосы в лилово-черный.
Так вот, дорогой М.Е., я готова,
Мне не привыкать, в наш век все - гротеск
Натуральный, и я даю честное слово,
Что с губ не сорвется и малый протест.
Я забьюсь в нору к пискарю-заучке,
Ну или в Глупов подамся со скуки,
Как надоест, ему сделаю ручкой
По самой надежной прощальной науке.
__________________________________
А, впрочем, мечты все, мечты! Это слабость.
Моя показная готовность разбита.
Простите, прошу, но пока я останусь
Сидеть у побитого веком корыта.
Совсем скоро и незамедлительно помре,
И души моей колото-битый графин
Станет каплей в огромном людском море.
Ну а может быть я, за дерзость такую,
Стану героиней его страшных сказок,
Буду там кутить, пить напропалую...
Ну а что? Они для тех, кто из колясок,
Уж давным-давно вырос, не сказать хуже.
Да и я вот, хоть и тоща, как щепка,
Но не сравню океан с жалкой лужей,
Как в детстве, и зовут меня профурсеткой
Подъездные леди возраста пенсиона.
Да и пусть. Не достигла я цели, и к черту!
Ни Дрездена, ни туманного Альбиона...
Зато крашу волосы в лилово-черный.
Так вот, дорогой М.Е., я готова,
Мне не привыкать, в наш век все - гротеск
Натуральный, и я даю честное слово,
Что с губ не сорвется и малый протест.
Я забьюсь в нору к пискарю-заучке,
Ну или в Глупов подамся со скуки,
Как надоест, ему сделаю ручкой
По самой надежной прощальной науке.
__________________________________
А, впрочем, мечты все, мечты! Это слабость.
Моя показная готовность разбита.
Простите, прошу, но пока я останусь
Сидеть у побитого веком корыта.
<
>>
Что же касается огорчения, то и ритмика и силлабика оставляют желать лучшего: более-менее ровно выглядит только заключительный катрен, а всё остальное кривится и заваливается то на один бок, то на другой. Можно было, конечно, схитрить и сказать, что это верлибр. Правда, я бы всё равно не поверила.
Рифмы даже разбирать не буду: криминальных нарушений нет, одна просьба — не злоупотреблять ассонансами и грамматическими рифмами, они всё-таки считаются бедными и стиха не украшают.
Изобилие «ужей», «ведей», «ну», «и», натыканных совершенно рандомно непонятно для чего (обычно так хитрые поэты уравнивают количество слогов в соответствующих строках, чтобы сохранить ритмический рисунок стиха, но это явно не Ваш случай) и не несущих особой смысловой нагрузки, засоряют текст и затрудняют его восприятие.
Будьте внимательны при расстановке знаков препинания! Некоторые из них вызывают недоумение.
Совершенно непонятно как комплекция может быть связана с уровнем интеллектуального и нравственного развития. И почему цвет волос противопоставляется всеобщему мерилу жизненного успеха. Если эта антитеза — одна из попыток показать противостояние обществу, то противопоставлять надо равнозначные вещи: «вот вы все краситесь в блонд, а я — брюнетка!» или «мечтаете о Туманном Альбионе? Ну и мечтайте, а я не знаю ничего милее Нижнего Гадюкино!», а когда видишь в тексте «ты — дура, а у меня платье в горошек!» - логическая связь теряется, эффект от неудачно применённого приёма — тоже.
За что окрестили её профурсеткой?
За то, что она глушит пиво в беседке?
За то, что вчера нагрубила соседке?
За то, что ворует у бабок газетки?
В каком из трёх смыслов употребляется Вами это определение? Помимо того, что никаких объяснений в тексте так и не последовало, а они могли бы здорово сыграть Вам на руку и усилить конфронтацию, само применение жаргонного слова вызывает вопросы. Это не тюремная лирика и не блатные стихи. Если это камень в огород «подъездных леди», то слово «леди» должно быть заключено в кавычки, меняющие смысл на противоположный.
При более детальном углублении в работу первоначальная мысль о том, что Вы любите творчество того, кому её посвятили, как-то заменилось мыслью, что М.Е. Вы как раз-таки терпеть не можете, а стихи — своеобразный презрительный плевок в его сторону. Интересно, это злая русичка виновата?.. Во-первых, из уважения к писателю названия его работ должны были бы быть написаны без ошибок: пЕскарь — рыба, он никаких пИсков издавать не способен. Для минимизации подобных оплошностей существует элементарно проверка орфографии в ворде. Во-вторых, почему же Вы опустили М.Е. на тот же уровень культурного и умственного развития, что имеют «подъездные леди»? Почему Вы уверены, что стали бы героиней страшных сказок, да ещё столь скандально-эксцентричного свойства, если анализ его творчества показывает, что бояться этого следует именно им?
И, наконец, взгляд на автора сквозь призму стиха (да ещё и POV)... Я не претендую на то, что смогла проникнуть в тайны Вашей души, — блуждать в потёмках без фонарика себе дороже, но последний катрен многое раскрывает. Вы честно сознались, что бравада «показная». Ведь как бы не хотелось сохранить свою индивидуальность, брести против течения не так-то просто. Впрочем, для этого вовсе не обязательно нелепо выглядеть, лезть на рожон и быть на ножах с окружающими, достаточно иметь свою голову на плечах и руководствоваться своими решениями, не растворяясь «в огромном людском море». И нигилизм, мелькающий в строках, и цинизм нездоровый, Вам не свойственный, — это тоже показуха, потому как последняя аллюзия говорит о том, что с детством и верой в сказку расставаться всё-таки не хочется.
Что же касается огорчения, то и ритмика и силлабика оставляют желать лучшего: более-менее ровно выглядит только заключительный катрен, а всё остальное кривится и заваливается то на один бок, то на другой. Можно было, конечно, схитрить и сказать, что это верлибр. Правда, я бы всё равно не поверила.
Рифмы даже разбирать не буду: криминальных нарушений нет, одна просьба — не злоупотреблять ассонансами и грамматическими рифмами, они всё-таки считаются бедными и стиха не украшают.
Изобилие «ужей», «ведей», «ну», «и», натыканных совершенно рандомно непонятно для чего (обычно так хитрые поэты уравнивают количество слогов в соответствующих строках, чтобы сохранить ритмический рисунок стиха, но это явно не Ваш случай) и не несущих особой смысловой нагрузки, засоряют текст и затрудняют его восприятие.
Будьте внимательны при расстановке знаков препинания! Некоторые из них вызывают недоумение.
Совершенно непонятно как комплекция может быть связана с уровнем интеллектуального и нравственного развития. И почему цвет волос противопоставляется всеобщему мерилу жизненного успеха. Если эта антитеза — одна из попыток показать противостояние обществу, то противопоставлять надо равнозначные вещи: «вот вы все краситесь в блонд, а я — брюнетка!» или «мечтаете о Туманном Альбионе? Ну и мечтайте, а я не знаю ничего милее Нижнего Гадюкино!», а когда видишь в тексте «ты — дура, а у меня платье в горошек!» - логическая связь теряется, эффект от неудачно применённого приёма — тоже.
За что окрестили её профурсеткой?
За то, что она глушит пиво в беседке?
За то, что вчера нагрубила соседке?
За то, что ворует у бабок газетки?
В каком из трёх смыслов употребляется Вами это определение? Помимо того, что никаких объяснений в тексте так и не последовало, а они могли бы здорово сыграть Вам на руку и усилить конфронтацию, само применение жаргонного слова вызывает вопросы. Это не тюремная лирика и не блатные стихи. Если это камень в огород «подъездных леди», то слово «леди» должно быть заключено в кавычки, меняющие смысл на противоположный.
При более детальном углублении в работу первоначальная мысль о том, что Вы любите творчество того, кому её посвятили, как-то заменилось мыслью, что М.Е. Вы как раз-таки терпеть не можете, а стихи — своеобразный презрительный плевок в его сторону. Интересно, это злая русичка виновата?.. Во-первых, из уважения к писателю названия его работ должны были бы быть написаны без ошибок: пЕскарь — рыба, он никаких пИсков издавать не способен. Для минимизации подобных оплошностей существует элементарно проверка орфографии в ворде. Во-вторых, почему же Вы опустили М.Е. на тот же уровень культурного и умственного развития, что имеют «подъездные леди»? Почему Вы уверены, что стали бы героиней страшных сказок, да ещё столь скандально-эксцентричного свойства, если анализ его творчества показывает, что бояться этого следует именно им?
И, наконец, взгляд на автора сквозь призму стиха (да ещё и POV)... Я не претендую на то, что смогла проникнуть в тайны Вашей души, — блуждать в потёмках без фонарика себе дороже, но последний катрен многое раскрывает. Вы честно сознались, что бравада «показная». Ведь как бы не хотелось сохранить свою индивидуальность, брести против течения не так-то просто. Впрочем, для этого вовсе не обязательно нелепо выглядеть, лезть на рожон и быть на ножах с окружающими, достаточно иметь свою голову на плечах и руководствоваться своими решениями, не растворяясь «в огромном людском море». И нигилизм, мелькающий в строках, и цинизм нездоровый, Вам не свойственный, — это тоже показуха, потому как последняя аллюзия говорит о том, что с детством и верой в сказку расставаться всё-таки не хочется.
<
Здравствуйте, Moonlight!
Мне очень приятно получить такой большой, подробный и очень ценный комментарий. Честно говоря, я была очень удивлена, когда увидела его в ленте.
Не знаю даже с чего начать ответ, то ли по порядку, то ли еще как. Начну, пожалуй, с любви. Вы ошиблись только тут. Я очень люблю Салтыкова-Щедрина, он мой любимейший автор. Его сатирическая сказка называется именно "Премудрый пискарь", это не намеренная ошибка и даже не ошибка, потому что во всех изданиях, которые мне попадались, написано именно так (я могу для подтверждения прислать в ЛС хоть фото из книги, хоть ссылки на текст в электронных изданиях). Я в этом уверена, потому что сама обратила внимание на эту "И".
Теперь что касается профурсетки (уж простите, что я так скачу по комментарию, он меня настолько удивил, что я собираю мысли в кучу по мере ответа). "За то, что вчера нагрубила соседке", да и вообще за грубость и нескладный характер.
Комплекция худая, тощая даже, как у ребенка, меня принимают за 12-летнего мальчика довольно часто, это я имела ввиду, присоединяя к тем, "кто вырос из колясок". Наверное, это использовано не слишком удачно. Я соглашусь также, что стоило и раскрыть тему и заграниц, и волос, это тоже мой промах.
Последняя часть вашего комментария тоже попала в цель. Именно это и есть на самом деле. Мечтать можно обо всем и о геройствах, и о цинизме, и о вызове, и о взрослости, но мечты остаются мечтами, когда доходит до дела это все оказывается именно показной бравадой.
Спасибо за комментарий, я постараюсь учесть бедность речи и не использовать или использовать не так часто "уж", "ведь" и прочее (честно говоря, я грешу этим в речи всегда), и ритмику, и силлабику подтянуть надо, да и вообще тему раскрывать лучше.
Просто огромное спасибо за подробнейший разбор, мне невероятно приятно, я даже не знаю как еще это выразить. Простите за столь сумбурный ответ.
С уважением, Джем)
Мне очень приятно получить такой большой, подробный и очень ценный комментарий. Честно говоря, я была очень удивлена, когда увидела его в ленте.
Не знаю даже с чего начать ответ, то ли по порядку, то ли еще как. Начну, пожалуй, с любви. Вы ошиблись только тут. Я очень люблю Салтыкова-Щедрина, он мой любимейший автор. Его сатирическая сказка называется именно "Премудрый пискарь", это не намеренная ошибка и даже не ошибка, потому что во всех изданиях, которые мне попадались, написано именно так (я могу для подтверждения прислать в ЛС хоть фото из книги, хоть ссылки на текст в электронных изданиях). Я в этом уверена, потому что сама обратила внимание на эту "И".
Теперь что касается профурсетки (уж простите, что я так скачу по комментарию, он меня настолько удивил, что я собираю мысли в кучу по мере ответа). "За то, что вчера нагрубила соседке", да и вообще за грубость и нескладный характер.
Комплекция худая, тощая даже, как у ребенка, меня принимают за 12-летнего мальчика довольно часто, это я имела ввиду, присоединяя к тем, "кто вырос из колясок". Наверное, это использовано не слишком удачно. Я соглашусь также, что стоило и раскрыть тему и заграниц, и волос, это тоже мой промах.
Последняя часть вашего комментария тоже попала в цель. Именно это и есть на самом деле. Мечтать можно обо всем и о геройствах, и о цинизме, и о вызове, и о взрослости, но мечты остаются мечтами, когда доходит до дела это все оказывается именно показной бравадой.
Спасибо за комментарий, я постараюсь учесть бедность речи и не использовать или использовать не так часто "уж", "ведь" и прочее (честно говоря, я грешу этим в речи всегда), и ритмику, и силлабику подтянуть надо, да и вообще тему раскрывать лучше.
Просто огромное спасибо за подробнейший разбор, мне невероятно приятно, я даже не знаю как еще это выразить. Простите за столь сумбурный ответ.
С уважением, Джем)
<
Здравствуй, Джемм!
Предлагаю перейти на "ты". Было очень приятно получить такой развёрнутый ответ с пояснениями непонятных и спорных моментов. Человеческое тебе спасибо! На такую доброжелательность в ответ на критику обычно рассчитывать не приходится, но я рада, что на твоей странице оказалось так уютно. Обещаю заглянуть ещё. Следующий комментарий находится в разработке и будет содержать больше технической начинки.
Посмотри, пожалуйста, в словаре значения слова "профурсетка", и ты поймёшь, что использовано оно всё-таки не к месту: грубость и нескладный характер от значений далеки.
Что касается самой работы, вернее раскрытия образов, то могу утешить, что это получается не у всех, не всегда и далеко не сразу. Ошибки выдают в тебе новичка, это правда. Ну и ничего. Всё ещё придёт! Не стыдно не уметь, - как говорит мой сенсей, - стыдно не учиться. Постараюсь, если смогу, помочь.
Кстати, твой ответ заставил меня немножко покраснеть. Это ж надо было забыть, что русский язык позапрошлого столетия отличается от современного, потому что тоже находится в процессе постоянного развития и изменений. То, что сейчас пЕскарь, когда-то было пИ... Ми пардон! Надо было погуглить для верности (: Так мне и надо. Спасибо, что не обиделась.
Не прощаюсь.
С ув., Мун.
Предлагаю перейти на "ты". Было очень приятно получить такой развёрнутый ответ с пояснениями непонятных и спорных моментов. Человеческое тебе спасибо! На такую доброжелательность в ответ на критику обычно рассчитывать не приходится, но я рада, что на твоей странице оказалось так уютно. Обещаю заглянуть ещё. Следующий комментарий находится в разработке и будет содержать больше технической начинки.
Посмотри, пожалуйста, в словаре значения слова "профурсетка", и ты поймёшь, что использовано оно всё-таки не к месту: грубость и нескладный характер от значений далеки.
Что касается самой работы, вернее раскрытия образов, то могу утешить, что это получается не у всех, не всегда и далеко не сразу. Ошибки выдают в тебе новичка, это правда. Ну и ничего. Всё ещё придёт! Не стыдно не уметь, - как говорит мой сенсей, - стыдно не учиться. Постараюсь, если смогу, помочь.
Кстати, твой ответ заставил меня немножко покраснеть. Это ж надо было забыть, что русский язык позапрошлого столетия отличается от современного, потому что тоже находится в процессе постоянного развития и изменений. То, что сейчас пЕскарь, когда-то было пИ... Ми пардон! Надо было погуглить для верности (: Так мне и надо. Спасибо, что не обиделась.
Не прощаюсь.
С ув., Мун.
<
Здравствуй, Мун)
Думаю, на "ты" будет лучше. Стараюсь всегда как можно более полно ответить на отзыв, ведь это труд, а в этом случает так вообще колоссальный. Правда выходит в основном сумбурно, но, увы, никак не могу перебороть эту черту.
Теперь буду всегда заглядывать в словарь. В свое оправдание могу сказать только то, что реальная бабулька у магазина так меня назвала. Впрочем, она постоянно кому-нибудь да скажет колкость, ну да не суть.
Согласна полностью, все приходит с опытом, поэтому это еще не повод для уныния. Надо развиваться!
Ничего страшного, зато теперь этот пискарь больше не введет никогда в заблуждение.
Обижаться было не за что, это первый подробный и настолько развернутый комментарий к стихотворной работе.
Спасибо, что заглянула :)
Думаю, на "ты" будет лучше. Стараюсь всегда как можно более полно ответить на отзыв, ведь это труд, а в этом случает так вообще колоссальный. Правда выходит в основном сумбурно, но, увы, никак не могу перебороть эту черту.
Теперь буду всегда заглядывать в словарь. В свое оправдание могу сказать только то, что реальная бабулька у магазина так меня назвала. Впрочем, она постоянно кому-нибудь да скажет колкость, ну да не суть.
Согласна полностью, все приходит с опытом, поэтому это еще не повод для уныния. Надо развиваться!
Ничего страшного, зато теперь этот пискарь больше не введет никогда в заблуждение.
Обижаться было не за что, это первый подробный и настолько развернутый комментарий к стихотворной работе.
Спасибо, что заглянула :)
<
Честно говоря, не ожидала увидеть нечто подобное на НК. Работа одновременно обрадовала, огорчила и удивила, и последнее всего сильнее.
Категория «обрадовала» объясняется очень просто: перед читателем не «мольбы, признанья, пени», не намозолившие уже глаза уже стишата про несчастную (или не очень) любовь (можно подумать, других тем для творчества не существует!), а некое подобие философских рассуждений о себе, об этом мире и своём месте. О, чудо!
Первичная картина рисуется лично мне так: как только «помре» Ваша индивидуальность, на чём настаивают, как я понимаю, «подъездные леди», - Вы станете всего лишь ничем не отличающейся от сотни других людей в серой массе приземлённо-мещанского общества, видящее целью всей жизни и мерящее успех заграницами (отсылка к Дрездену и СК), кое так любил тонко высмеивать М.Е. На создание этого противостояния очень хорошо сработали перифраза «для тех, кто из колясок уж давным-давно вырос», обозначающая взрослых (страшные сказки для взрослых), антитеза — противопоставление, в данном случае: мышления ребёнка мышлению зрелого человека («не сравню океан с жалкой лужей, как в детстве»), но в контексте работы это и противопоставление себя обществу, которое считает Ваш океан всего лишь лужей, плавая ещё мельче, за что Вы и осуждены на презрение. Есть в тексте ещё одна перифраза «туманный Альбион», но она широко известна, к тому же не привнесла со своим появлением в работу никакой изюминки и ни на раскрытие смысла, ни на создание атмосферы стиха особо не сработала. Аллюзия... Не поленилась, пробежалась по страничке автора и обнаружила, что приём этот Вы очень любите и применяете часто, что само по себе как факт весьма похвально: многие здесь даже не знают что это за страшное слово такое, а применение его я видела всего раза три у местных авторов. Итак, аллюзий обнаружено три. Две относятся непосредственно к произведениям уважаемого М.Е., возвращая нас к «истории города Глупова» и «премудрому пескарю». Однако последняя строка и яркий образ разбитого корыта ничего другого в воображении не рисует, кроме стойкого образа жадной бабульки, за жадность, собственно, и наказанной, из «сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина. Если честно, её неожиданное появление было для меня полным сюрпризом. Но наверно я могу оправдать эту аллюзию, если не содержанием, то фактом своего появления, и именно в самом конце. Но позже.
Анжамбеман — фигура речи, при которой часть фразы переносится на следующую строку и таким образом дробит мысль, привлекая к ней дополнительное внимание, тоже применена весьма успешно.>>