Расцепить руки. Часть 4. Глава 2.2
Категория: РомантикаНазвание: Расцепить руки
Бета: Lido
Пейринг/персонажи: Итачи/Саске, также участвуют Какаши, Наруто, Сакура, Кисаме и прочие Акацуки...
Рейтинг: R
Жанр: драма, романс. Яой.
Предупреждения: АУ, некоторое ООС Саске и Итачи. Яой, инцест.
Статус: в процессе
Дисклеймер: Кишимото-сама тут главный. Все его.
Примечания: да, это последняя часть.))
Ссылка на дневник: http://www.diary.ru/~Elvert/p0.htm#more1
- Вы двое останетесь здесь, а я подберусь к ним. У меня вполне хватит чакры на хорошую иллюзию. Я внушу им, что следы поворачивают в сторону Водопада – в конце концов, они привыкли к тому, что мы петляем. Для надежности пущу в том направлении теневых клонов. Это единственные отряды, которые за нами следуют, ты ведь не почувствовал подкреплений? – получив утвердительный кивок Кисаме, Итачи продолжил: - Значит, капитаны самовольничают, хотят забрать себе все лавры. Для того они и объединили силы – чтобы не нуждаться в помощи; думают, что по отдельности их перебьют, и вполне обоснованно. Пусть уйдут подальше на юг, а там, полагаю, они и сами передерутся между собой за право поймать нас. Особенно если дополнительно заложить им такие мысли. Кроме того, рано или поздно кто-то должен будет доложиться вышестоящим чинам, из чего все сделают неверные выводы о нашем местонахождении.
Кисаме обеспокоенно покачал головой.
- Вам придется им показаться, чтобы что-либо внушить.
Итачи пожал плечами.
- Хенге – полезная техника.
- Я бы не хотел отпускать вас одного.
- У тебя слишком заметная чакра. К тому же, - Итачи бросил короткий взгляд на Саске, все это время молча державшегося в стороне, - кто-то должен следить за ним. А гендзюцу – моя специализация.
- Логично, - согласился Кисаме, перехватывая меч и усаживаясь на стопку свернутых одеял в углу ниши. – Только вы хоть поешьте перед уходом.
- Еще успею, - Итачи чуть улыбнулся одними уголками рта. – Лучше застать эту компанию до того, как они свернут лагерь.
* * *
Саске крутил в руках случайно подобранный прутик, рассеянно стирая ногтем чешуйки на коре. Снег растаял, но земля от этого теплее не казалась, и он предпочитал стоять, опершись на ствол ближайшего дерева. Положение солнца, с трудом различимого на пасмурном небе, говорило о том, что прошло уже около полутора часов.
Кисаме выглядел раздражающе беззаботно – он все так же сидел на одеялах, закинув ногу на ногу, и покачивал носком ботинка, для тепла закрытым. Сандалии шиноби специально разрабатывались для того, чтобы их можно было модифицировать для любых погодных условий: возле пяток и мысков располагались кнопки, к которым крепились дополнительные куски плотной ткани – никому не захочется загребать обувью снег. Были еще дополнительные теплые подкладки, и Саске в очередной раз порадовался тому, что тщательно подбирал экипировку.
Кисаме мог не следить за ним глазами и вообще казаться расслабленным, но младший Учиха не дал себя обмануть. Сказать по правде, он был рад – Итачи считал его достаточно опасным противником, который мог использовать людей, тоже желавших смерти старшего Учихи. Саске бы мог воспользоваться их невольной поддержкой и избавиться-таки от брата, и Итачи это понимал. Приятно. И не страшно, что этот шанс упущен – впереди их будет еще много.
Вот, например, как сегодня утром. Саске вздохнул и согнул прутик в петлю, проверяя на прочность. Итачи был совсем рядом – спящий. Можно было дотянуться до куная – и… А он даже не подумал. Дурак.
Хотя все равно ничего не вышло бы, разумеется. Итачи не настолько прост, чтобы позволить заколоть себя во сне после того, как он сам пригласил Саске спать рядом. Но все равно… Это не меняет того, как повел себя Саске, проснувшись чуть ли не в объятиях у брата. Дурак, дурак! Начал прошлое вспоминать… Предатель! Сам же знает, что все было обманом, ан нет – повелся. Идиот. Нет больше того Итачи, нет! И никогда не было.
Ну ничего. Больше он себе такого не позволит. То, что было сегодня – минута слабости; она прошла, и Саске вновь расчетлив и безжалостен.
Он – мститель. Нет ничего, кроме ненависти.
Воспоминания о вспышке, случившейся в конце боя с братом, он старался гнать прочь.
И все-таки, где Итачи?
- Где он там застрял? – озвучил свои мысли Саске. – Еще не хватало, чтобы его там убили.
- Успокойся, братец Итачи-сана, - Кисаме даже соизволил лениво покоситься на него.
- Саске.
- Да мне без разницы. Итачи-сан умный парень, на рожон не полезет, так что вернется – вопрос в том, с победой или нет.
- Его должен убить только один человек – я!
- А ты, дружок, собственник, - Кисаме оскалил треугольные зубы.
- Имею право, - также оскалился Саске. Впрочем, у него это вышло не так впечатляюще.
- Ну-ну, - фыркнул Хошигаке. – Как бы нам сообщить об этом всему остальному миру? А то глядишь, «каменные» тебя обидят.
- А ты, значит, все-таки беспокоишься за него, - Саске хмыкнул. – Не волнуйся, хочешь поплакаться – валяй, я член семьи, готов выслушать.
Кисаме расхохотался.
- Ты, член семьи, главное, сам не разревись. Плечико-то у аники удобное?
Саске покраснел.
- После двух дней пробежки и ночевок на холоде спать и в компостной куче захочешь!
- Мда, кого куда тянет, а младшего Учиху – в дерьмо, - философски протянул Кисаме.
Упомянутый Учиха грязно выругался.
- Какого черта Итачи в напарники досталась такая тварь?
- Наверное, чтобы навевать ему приятные воспоминания о младшем братике.
- Ты..!
- Я, - согласился Кисаме.
Саске решил не продолжать перепалку и отвернулся, всматриваясь в глубину леса. Итачи по-прежнему не появлялся.
Прошло еще около получаса, и туманник заволновался всерьез.
- Не дело это, - пробормотал он, вставая на ноги и поднимая с земли меч. – Мы отсюда даже всплески чакры почувствовать не можем, надо поближе подойти. Вдруг на Итачи-сана приступ накатил? Он если опять всю чакру потратит, может в обморок свалиться…
Саске мысленно был согласен с ним и тоже засобирался. Упускать брата он не намеревался. А вдруг он вообще решил сбежать, бросив напарника? И опять Саске придется искать его по всем странам.
А вдруг и правда убит? Или захвачен в плен? В груди екнуло, и Саске замотал головой. Нет уж; Итачи убьет он, и никто иной. И Итачи об этом знает – не зря же он оставил Саске тогда в живых, сказал ему получить Мангекьо… Итачи не позволит убить себя кому-то другому, кому-то недостойному. Учиха погибнет от руки Учиха.
Тихий шелест наверху заставил их схватиться за оружие и поднять головы.
- Я же сказал – никуда не уходить, - Итачи стоял на ветке, опираясь на ствол, и с легким раздражением смотрел на спутников.
- Простите, Итачи-сан, - Кисаме облегченно улыбнулся. Саске едва удержался от того, чтобы не последовать его примеру. – Но вас слишком долго не было.
- Я должен был удостовериться, что все сделано как надо, - Итачи спрыгнул на землю и позволил себе устало закрыть глаза. – Зато они ушли в противоположном направлении. Больше врагов в ближайших окрестностях нет. Я послушал разговоры – похоже, там какое-то серьезное столкновение между странами, половина отрядов стянута к месту конфликта. Там же крутятся и коноховцы, пытаются разнять противников, но пока безуспешно.
- То есть мы в относительной безопасности? – Кисаме не мог поверить их счастью.
- Да, - Итачи открыл глаза и, наконец, тоже улыбнулся. – Еще полдня пройдем вдоль границы, а потом свернем в страну Земли – она обширная, там есть где затеряться, пока все не уляжется.
- И мы сможем разводить костры? – подал голос Саске. Радость от этого факта пересилила все, даже нежелание заговаривать с братом.
Итачи перевел взгляд на него; слабая улыбка по-прежнему играла в уголках его губ.
- И даже останавливаться в гостиницах.
- О, наконец-то! – сейчас Саске было плевать, с кем он путешествует. – Пошли скорее!
Итачи кивнул, и, быстро подхватив оставшиеся вещи, они покинули уже надоевшую поляну.
* * *
Несмотря на ободряющее заявление Итачи, гостиница им явно не грозила еще пару ночей. На костер тоже пока не решились – все же они еще недостаточно далеко отошли вглубь страны. Тем не менее, мысль о последующих ночлегах согревала, и Саске даже про себя не возражал против подобных мер. Тем более что на этот раз он, не стесняясь, устроился рядом с двумя Акацуки – правда, так, чтобы их с братом разделял Кисаме.
Наутро, проверив окружающую территорию на наличие преследователей (таковых не обнаружилось), Итачи на некоторое время покинул лагерь – доложиться Лидеру Акацуки, как он объяснил.
- Пошел получать нагоняй от начальства? – поинтересовался Саске.
- Не надейся, нагоняй мы не заслужили, - Кисаме ухмыльнулся. – Наоборот, я бы сказал, неплохо справились, успешно и без потерь. Даже с неожиданным приобретением, правда, весьма бесполезным, - он с насмешкой подмигнул младшему Учихе, впрочем, беззлобно.
- Да пошел ты, - так же беззлобно отмахнулся Саске.
Итачи отсутствовал недолго.
- Все в порядке, о миссии я отчитался, где Джинчуурики, объяснил, - сказал он, появляясь из-за деревьев и усаживаясь на поваленное дерево рядом с напарником. – Мы его забрать не сможем, это сделают Сасори с Дейдарой. Нам дали новое задание, на самом севере страны Земли, но сначала нам нужно пересечься с нашими художниками, - Итачи говорил подчеркнуто серьезно, но Кисаме на этом месте прыснул. – Дейдара расскажет о местности – всякие мелочи, которые чужестранцам недоступны, - а дальше мы разойдемся в свои стороны.
- Дейдара расскажет, о да, - Кисаме все еще веселился.
- Ты бы предпочел Хидана? – все с той же серьезностью спросил Итачи.
- Упаси провидение!
- Хидан – это тот парень, которого побили Сакура и старейшина Песка? – подал голос Саске.
Кисаме хохотнул.
- Да, да, это наш дражайший поборник истинной веры, которого потом по кусочкам собирали. Какузу ему до сих пор припоминает, что он был побежден старухой и девчонкой.
- Вы, Акацуки, живучие, как тараканы, - пробормотал Саске, думая о том, представится ли ему шанс сообщить Сакуре новости о ее противнике.
- У нас только один таракан – рыжий, вездесущий, и тоже любит, где мокро.
Тут и Итачи не выдержал – с его губ сорвался тихий смешок.
- У него усов нет.
- А жаль, ему бы пошло. Шевелил бы ими…
- Бедная Конан.
Саске, хмуря брови, переводил взгляд с одного напарника на другого. «Внутриорганизационных» шуточек он не понимал, и это не добавляло ему радости.
- Может, пойдем уже? – недовольно спросил он. – Обсуждать сообщников вы можете и по дороге.
- Надеюсь, ты понимаешь, что, путешествуя с нами, ты автоматически включаешься в число сообщников? – поинтересовался Кисаме, но с бревна встал. Засиживаться и правда не стоило.
* * *
Тлеющие угольки тихонько потрескивали и мерцали в темноте, давая слишком мало света, чтобы разглядеть что-либо четко. Сложив печати для Каварими, Итачи бесшумно проскользнул мимо костра, оставив клона прижиматься к крепко спящим Кисаме и Саске. Здесь сосны чередовались с елями, и старший Учиха быстро нашел укромное место, скрытое пушистыми нижними ветками. Слабый звон в ушах, побеспокоивший его ранее днем, сообщил о том, что его желают видеть.
Еще пара печатей – и переливающаяся цветами спектра проекция Итачи открыла глаза в темном помещении с каменными стенами, освещаемыми лишь тусклым огнем свечи.
- Итак, мы удостоились посещения, - затянутый в черное человек в нелепой оранжевой маске сидел на единственном стуле.
- Мадара-сама, - Итачи слегка поклонился.
- Я могу поздравить тебя с воссоединением семьи?
- У вас поразительно хорошие информаторы.
- О, не нужно комплиментов, - мужчина театрально махнул рукой. – К сожалению, это все, что мне известно. С заданием вы, как я понимаю, разделались, так что я и вызвал тебя. Я жажду подробностей.
Голос мужчины скакал и менял интонацию каждую секунду, голос же Итачи оставался идеально ровным.
- Саске нашел меня, желая отомстить, мы сразились, и я сделал так, чтобы бой закончился вничью. Саске истощил чакру и был вынужден следовать за нами, точнее – с нами. В настоящий момент он намеревается продолжать это в надежде рано или поздно найти удобный момент и убить меня.
- Фу, Итачи, какой ты скучный, - мужчина с преувеличенным драматизмом вздохнул. – Где эмоции, где экспрессия? Ладно, что ты планируешь делать?
- У моего брата еще нет Мангекьо Шарингана, - все так же бесстрастно произнес Итачи. – Я намереваюсь держать его при себе и подпитывать в нем мысль о том, что без Мангекьо Саске со мной не справится. Он поддастся моему влиянию – он уже почти готов к этому.
- О-о, любовь-морковь? – Мадара мечтательно подпер голову рукой. – А не боишься, что окажешься его самым дорогим человеком?
Итачи качнул головой.
- Нет. Он ненавидит меня; гибель клана оказала на него сильное влияние.
- О да, гибель клана, - теперь Мадара звучал, как сытый кот. – Признаю, это было эффектно. Стоило того, чтобы подождать лишние десять лет. Зато и ты нагулялся, поделал глупостей – по молодости самое оно. Теперь можем спокойно работать.
- Да, Мадара-сама.
- Жду не дождусь, когда ты получишь Вечный Мангекьо, - промурлыкал старший мужчина. – Во имя всех богов, такого противника у меня никогда не было! Так что пей свои лекарства, а то помрешь раньше времени. Кстати, - голос его вдруг взлетел, как у ребенка, пылающего любопытством, - интересно, исцеляет ли Вечный Мангекьо болезни тела наряду со слепотой? Тоскливо быть бессмертным больным, - он хихикнул.
- Да, Мадара-сама.
- Итачи, ну прекрати так себя вести! Право-слово, ты просто не имеешь права победить меня - величайший Шаринган из когда-либо пробужденных не должен достаться такому зануде. В тебе нет жилки экспериментатора, - доверительно сообщил он. – Спорим, тебе совсем не интересно, какие возможности может дать соединение двух Вечных Мангекьо? Только подумай: соединение двух простых Мангекьо дарует бессмертие, избавление от слепоты, громадную силу… На что же тогда способна высшая ступень! Куда там Пэйну с его играми в Бога: просто смешно. А ты - тебе просто хочется превзойти меня. Глупо, Итачи, глупо.
Тот промолчал.
- Ладно, иди уж, - Мадара махнул рукой. – Развлекайся со своим братиком. Только не влюби его в себя снова! – он засмеялся. – А то пойдут твои старания псу под хвост. Хотя знаешь – это было бы забавно. Если бы братик твой Вечный Мангекьо приобрел. Эй, Итачи, хочешь отдать ему глазки?
- Я могу идти? – Итачи оставил его вопрос без ответа.
- Да иди, иди, - Мадара со смехом откинулся на спинку стула. – Я много болтаю, уж прости старика. Да, и не забывай про миссию вашу! Она тоже не для развлечения дается.
- Да, Мадара-сама, - Итачи снова поклонился, и его проекция, задрожав, растворилась.