Карандашом.
Категория: Другое
Название: Карандашом.
Автор: M.O.Z.K. - F
Фэндом: Naruto
Дисклеймер: МК
Жанр: занавесочная история
Персонажи: Киба, мельком его сестра
Рейтинг: G
Предупреждение: ООС
Размер: драббл
Размещение: только после моего разрешения.
Содержание: Кибу сложно назвать прилежным студентом, но даже он понимает, что нужно готовиться к предстоящему экзамену. Ну или хотя бы попытаться.
От автора: старое д/з для ШФ.
Автор: M.O.Z.K. - F
Фэндом: Naruto
Дисклеймер: МК
Жанр: занавесочная история
Персонажи: Киба, мельком его сестра
Рейтинг: G
Предупреждение: ООС
Размер: драббл
Размещение: только после моего разрешения.
Содержание: Кибу сложно назвать прилежным студентом, но даже он понимает, что нужно готовиться к предстоящему экзамену. Ну или хотя бы попытаться.
От автора: старое д/з для ШФ.
Киба, сверля взглядом чистый лист бумаги, обдумывал свою нелегкую жизнь. Ведь угораздило же его выбрать именно русский язык в качестве дополнительного курса в университете.
И хоть в Facebook у него было несколько русскоговорящих друзей, но тест они вместо него не напишут.
Потому, взяв в руки карандаш, Инузука вспомнил слова знакомой из Тайланда: «Новый материал намного легче усваивается, если придумать предложения с новой грамматикой и словами».
- Что ж, начнем! – открыв учебник на последнем блоке, любитель собак начал внимательно вчитываться в напечатанный текст.
Написание частиц, вводные слова, обороты, прямая речь – все казалось запутанным и трудно поддавалось систематизации в голове. Но студент больше не мог игнорировать сей предмет: экзамен уже через два дня, а неусвоенного материала еще очень много.
Периодически постукивая карандашом по столу, юноша придумывал предложения на первую тему. Когда-то знакомая из старшей школы, Сакура Харуно, рекомендовала запоминать материал при помощи ассоциаций. Этот прием, не без трудностей, попытался воссоздать учащийся.
Несмотря на сомнения, Киба вывел на бумаге первые буквы, что в последствие стали частью целого предложения: «Шино принял далеко не легкое решение – отдать своих насекомых в лабораторию».
Вместо того чтобы перечитать предложение, юноша продолжил писать, потихоньку войдя во вкус. Позже Инузука написал, что ни Наруто, ни Саске не сравнятся с ним в силе, а Ино тоже пойдут короткие волосы, как и Харуно.
Когда Муза в конце концов покинула студента, карандаш снова превратился в отбивателя ритма только юноше известной мелодии.
- Он, видите ли… - прошептал юноша начало предложения, но больше ничего путного не приходило в голову.
Без стука в комнату вошла женщина. Не обратив внимания на ужасный бардак в помещении, старшая сестра Кибы спокойно произнесла:
- Прекрати посылать сигналы азбукой Морзе и поторопись на ужин, иначе твою порцию съест Акамару.
«И пусть весь мир подождет, - промелькнуло в голове студента, прежде чем он поспешил на кухню, – пока я наслаждаюсь божественной едой мамы».
И хоть в Facebook у него было несколько русскоговорящих друзей, но тест они вместо него не напишут.
Потому, взяв в руки карандаш, Инузука вспомнил слова знакомой из Тайланда: «Новый материал намного легче усваивается, если придумать предложения с новой грамматикой и словами».
- Что ж, начнем! – открыв учебник на последнем блоке, любитель собак начал внимательно вчитываться в напечатанный текст.
Написание частиц, вводные слова, обороты, прямая речь – все казалось запутанным и трудно поддавалось систематизации в голове. Но студент больше не мог игнорировать сей предмет: экзамен уже через два дня, а неусвоенного материала еще очень много.
Периодически постукивая карандашом по столу, юноша придумывал предложения на первую тему. Когда-то знакомая из старшей школы, Сакура Харуно, рекомендовала запоминать материал при помощи ассоциаций. Этот прием, не без трудностей, попытался воссоздать учащийся.
Несмотря на сомнения, Киба вывел на бумаге первые буквы, что в последствие стали частью целого предложения: «Шино принял далеко не легкое решение – отдать своих насекомых в лабораторию».
Вместо того чтобы перечитать предложение, юноша продолжил писать, потихоньку войдя во вкус. Позже Инузука написал, что ни Наруто, ни Саске не сравнятся с ним в силе, а Ино тоже пойдут короткие волосы, как и Харуно.
Когда Муза в конце концов покинула студента, карандаш снова превратился в отбивателя ритма только юноше известной мелодии.
- Он, видите ли… - прошептал юноша начало предложения, но больше ничего путного не приходило в голову.
Без стука в комнату вошла женщина. Не обратив внимания на ужасный бардак в помещении, старшая сестра Кибы спокойно произнесла:
- Прекрати посылать сигналы азбукой Морзе и поторопись на ужин, иначе твою порцию съест Акамару.
«И пусть весь мир подождет, - промелькнуло в голове студента, прежде чем он поспешил на кухню, – пока я наслаждаюсь божественной едой мамы».
<
Здравствуйте, сначала хочу Вас поблагодарить за такой большой отзыв.
Хотелось ответить на несколько вопросов. Работа написана для «Школы фанфиков» (был домашним заданием, чтобы проверить насколько хорошо ученики запомнили курс грамматики). Потому и тему «учебы» сама пришла в голову. Вот только учил Киба не японский, а русский, потому он старательно выводил кириллические буковки (предложения он писал на славянском языке). Касательно технической стороны, могу немного объяснить.
Японцы используют карандаши даже очень часто, тот же Норьоку шикен, которые сдается во многих странах, заполняется карандашом, а не ручкой/кистью или чем-то другим.
Касательно названия. Я долго сомневалась, как же называть сей драббл, ведь после написания (осенью) оставила его безымянным. Но почему-то после длительных раздумий, неделю назад я остановилась именно на «Карандашом». Ведь именно карандашом Киба писал все эти предложения, им же отбивал ритм, при помощи сего канцелярского приспособления он хотя бы попытался подготовиться к экзамену. Как-то так.
За сестру Кибы, честно, почему-то не подумала просто упомянуть её имя оО
Все замечания возьму к сведенью, чтобы больше не повторять тех же ошибок. Еще раз спасибо за отзыв.
С уважением, kateF.
Хотелось ответить на несколько вопросов. Работа написана для «Школы фанфиков» (был домашним заданием, чтобы проверить насколько хорошо ученики запомнили курс грамматики). Потому и тему «учебы» сама пришла в голову. Вот только учил Киба не японский, а русский, потому он старательно выводил кириллические буковки (предложения он писал на славянском языке). Касательно технической стороны, могу немного объяснить.
Японцы используют карандаши даже очень часто, тот же Норьоку шикен, которые сдается во многих странах, заполняется карандашом, а не ручкой/кистью или чем-то другим.
Касательно названия. Я долго сомневалась, как же называть сей драббл, ведь после написания (осенью) оставила его безымянным. Но почему-то после длительных раздумий, неделю назад я остановилась именно на «Карандашом». Ведь именно карандашом Киба писал все эти предложения, им же отбивал ритм, при помощи сего канцелярского приспособления он хотя бы попытался подготовиться к экзамену. Как-то так.
За сестру Кибы, честно, почему-то не подумала просто упомянуть её имя оО
Все замечания возьму к сведенью, чтобы больше не повторять тех же ошибок. Еще раз спасибо за отзыв.
С уважением, kateF.
<
Доброго времени суток.
Честно скажу, что меня привлекло название вашей работы. Просто не могу представить Кибу, который что-то может писать. Ну никак данный герой не вписывается в подобное. Но все же, даже несмотря на это, у вас хорошо получилось передать данный образ. Работа получилась очень светлая и непринужденная, несмотря на свой маленький размер. Вообще, я больше предпочитаю, когда событий побольше в работе. На на удивление, мне понравилось. Конечно, я не скажу, что я в восторге, все же соглашусь с вышесказанным, недочеты есть.
Но сильно я в этом разбираться не буду, ведь все же, получила я в итоге положительные эмоции от прочтений.
Вдохновения вам.
С уважением, Харуно.
Честно скажу, что меня привлекло название вашей работы. Просто не могу представить Кибу, который что-то может писать. Ну никак данный герой не вписывается в подобное. Но все же, даже несмотря на это, у вас хорошо получилось передать данный образ. Работа получилась очень светлая и непринужденная, несмотря на свой маленький размер. Вообще, я больше предпочитаю, когда событий побольше в работе. На на удивление, мне понравилось. Конечно, я не скажу, что я в восторге, все же соглашусь с вышесказанным, недочеты есть.
Но сильно я в этом разбираться не буду, ведь все же, получила я в итоге положительные эмоции от прочтений.
Вдохновения вам.
С уважением, Харуно.
<
Рассказ у Вас получился лёгкий, ненавязчивый, местами вызывал добрую улыбку, милый. Атмосфера показана очень хорошо, легко, но лично у меня не воссоздалось картины того, как за столом сидит Киба и увлечённо пишет предложения. Зато по мере прочтения у меня вырисовывались иероглифы — в этом я, правда, ужасно разбираюсь, но мне представлялось именно само содержание, сами предложения, но не то, как его создают. И стук тоже можно было почувствовать в какой-то мере, если хорошенько повоображать и попытаться представить. Всё это вырисовалось, кроме картины, людей.
Несмотря на довольно хорошую зарисовку, лёгкую и вызывающую добрую улыбку, мне совершенно непонятна её задумка — для чего был написан этот текст, под какими эмоциями, что испытывал автор, что хотел в итоге он до нас донести. Задумывалась над этим на досуге, но… Увы, понять задумку мне не удалось, если она была вообще, а не просто желание порадовать какой-то лёгкой сценкой читателей под Новый год.
Что касается технической стороны, то здесь всё вроде бы и неплохо, но замечания найдутся. Грамотность, оформление, — всё это просто замечательно потому, что всё красиво оформлено, всё грамотно написано, не к чему придраться даже (кроме одного маленького замечания об оформлении). Но тем не менее… Во-первых, хотела бы сказать пару слов о названии. Оно никак не сочетается с тем, что показано в зарисовке, потому что главное в ней всё-таки не карандаш, а изучение русского языка и подготовка к экзамену. Назовите как-нибудь потеплее к основной теме зарисовки, потому что бедный карандаш там явно не причём. И ещё: в названии никогда не ставится точка. Просто такое правило, запомните. А во-вторых, коснусь расстановки тире в тексте, конкретно — после запятых, в начале диалога и после троеточия (многоточия). Дело в том, что где-то у вас поставлено это тире, а где-то забыто: если уж использовать единое оформление, то используйте уж до конца. Думаю, ещё раз после написания текста не так уж и трудно прошерстить текст, скопировать тире с того места, где оно поставлено автоматически, и расставить там, где должны быть тире (–), а где — расставлены дефисы (-).
Также в тексте мною был замечен один недочёт, который касается письменности в Японии. Дело в том, что карандашами и ручками только учатся писать, а те, кто уже давно научился писать и рисует все эти иероглифы довольно хорошо, пользуются кистью.
И, да, автор, почему бы старшую сестру Кибы просто не назвать Ханой? И просто, и красиво, и заморачиваться не стоит.
Как итог подведу, что Ваша зарисовка оставила о себе очень странное впечатление: с одной стороны всё хорошо, если закрыть глаза на всё и читать лишь ради удовольствия одного, не разбираясь в деталях — короче, не забивая голову, — как лёгкое чтиво, а с другой стороны столько недочётов… А посему — надеюсь, что Вы примете к сведенью мои слова, внимете им и попытаетесь что-то исправить, как-то усовершенствоваться. Удачи Вам, автор, вдохновения и всего человеческого.
С уважением,
АнонимнаяЛеди.