Пираты. Глава 5.
Категория: Приключения
Название: Пираты.
Автор: favorite_Itachi
Фэндом: Наруто
Дисклеймер: Герои - Кисимото, остальное мое.
Жанр(ы): Приключения, романтика
Персонажи: Итачи и команда, Конан, Сакура, Темари.
Рейтинг: PG-13
Предупреждение(я): OOC, Смерть персонажа, POV.
Размер: Миди
Размещение: Нельзя
Содержание: Три девушки пытаются познать свободу.
Автор: favorite_Itachi
Фэндом: Наруто
Дисклеймер: Герои - Кисимото, остальное мое.
Жанр(ы): Приключения, романтика
Персонажи: Итачи и команда, Конан, Сакура, Темари.
Рейтинг: PG-13
Предупреждение(я): OOC, Смерть персонажа, POV.
Размер: Миди
Размещение: Нельзя
Содержание: Три девушки пытаются познать свободу.
Холодные капли дождя вперемешку с горькими слезами омывали молодое красивое лицо капитана. Только сейчас его разум начал воспринимать действительность, понимать все, что на самом деле происходит на его корабле. Понять последствия, которые повлекла собой ненужная ему схватка с лучшим другом. Черные глаза, окутанные пеленой слез, осматривали родной корабль с уродливыми трупами друзей на его борту. Тяжело вздохнув и прикрыв тяжелые от невыплаканных слез глаза, он тихонько опустился лестницу, которая вела к мостику Эланоры.
«Вот и все, мой друг. Все закончилось твоей смертью и смертью твоей команды. А ведь они не сделали мне ничего плохого. Погибли, защищая тебя – своего капитана. Эта месть затуманила твой разум пеленой ненависти. По моей, а точнее нашего клана, вине ты познал боль потери любимого человека, но отомстить, как тебе этого хотелось, не смог. Ты сделал это другим способом, более ужасным. Ты убил людей из моей команды, заставил меня убить ни в чем неповинных людей и тебя самого - лучшего друга. Ты заставил меня гореть в агонии своей же совести, которая сжигает меня дотла, пожирает все мои рамки возводимые годами, все мое естество. Теперь, после всего этого, я буду более беспощадным ко всем этим крысам, бороздящим моря, так как ты убил во мне жалость и миролюбие. Мне дороги лишь мой глупый младший братик и моя команда, остальные - ничуть не волнуют меня».
Отмахнувшись от своих мыслей, капитан поспешил подняться на ноги и отдать незамедлительные поручения. Он знал, что команда очень пострадала от этого боя не только физически, но и духовно. Следовательно, всем и ему самому нужен отдых, так сказать разрядка, чтобы привести мысли и силы в порядок, а заодно и починить корабль от незначительных разрушений.
- Осмотреть корабль. Узнать, кого не стало в этой схватке. Написать их имена и принести мне список, а также, по возможности, починить корабль, - отдал распоряжение капитан.
- Будет сделано, капитан, - раздалось с разных углов корабля.
- Сасори, держи курс в Шиэль, - приказал капитан.
Молодой матрос, не отвечая, последовал указаниям своего капитана и направил корабль в сторону пиратского порта, под названием Шиэль.
Итачи медленно дошел до своей каюты, которая, на удивление, ничуть не пострадала. Упав на довольно массивную кровать обессиленным телом, он прикрыл тяжелые от слез глаза. Его ужасно клонило в сон, но Итачи героически пересиливал свою слабость. Он знал, что у него еще много не законченных дел, которые надо обязательно выполнить, ведь похороны дорогих ему людей нельзя отложить на потом. Чувство вины за своих товарищей, терзавшее его, большим комком застряло в пересохшем горле, проглотить который никак не удается, никакими усилиями.
- Капитан. - В комнату с тихим стуком вошел парень.
На вид ему было лет девятнадцать-двадцать не больше. У него были не очень длинные белые волосы и яркие зеленые глаза. Пряди, обрамлявшие его лицо, были завязаны в низкие хвостики красными резинками, по одной с каждой стороны. Помимо этого, у него была еще одна отличительная черта – две большие красные точки на лбу.
- Список готов, - оповестил матрос и стал ждать дальнейших указаний капитана.
- Спасибо, Кимимару. Подготовьте тела и заверните их в специальную ткань, - сказал капитан, поднимаясь с кровати. - Мы почтим их память и отправимся отдохнуть. Свободен.
Оставшись наедине с собой, Итачи развернул переданный Кимимару маленький кусочек бумаги сложенный вдвое, в котором было написано следующее:
«Одиннадцать членов команды погибли.
Это: Ино, Кисаме, Наруто, Сора, Пакура, Обито, Каруи, Какузу, Сай, Хаку, Таюя».
- Да обретут покой ваши души, - прошептал в пустоту капитан.
Мужская половина экипажа усердно занималась ремонтом корабля, пока капитан отдыхал и приводил свои мысли в порядок. В то же время женской половине, досталась не лучшая участь – уборка Эланоры, а также подготовка мертвых тел к похоронам. Бедные девушки еле сдерживались, чтоб не очистить свой желудок от вида мертвых тел. Ведь некоторые тела были настолько изуродованы, что, только взглянув на них, терялся рассудок. По всему кораблю была размазана кровь. Кровь их же товарищей и пиратов вражеского корабля.
К ним в помощники вызвались Суйгецу и Дейдара, потому что девушки были не в том состоянии, чтобы самостоятельно таскать трупы друзей. Через некоторое время, когда все приготовления закончились, капитан все-таки вышел из своей каюты. Одет он был в черную полурасстегнутую рубашку и такие же черные штаны. На его голове красовалась черная шляпа с вороньими перьями. Осмотрев старания подчиненных, он, молча и с опущенной головой, прошел от каюты до бортика. Вся команда тут же побросала все свои дела и присоединилась к капитану. Церемония похорон прошла довольно-таки быстро. Погибшие в сражении тела оказались за бортом родного корабля. Их медленно поглощала морская пучина в свои безграничные объятия. Карин, Хината, Тен-тен и Матсури не могли подавить неостанавливающийся поток соленых слез.
- Мы всегда будем помнить Вас! Ваши души будут продолжать жить в наших сердцах, пока те не перестанут биться, - произнес свою как всегда немногословную речь капитан и, сняв шляпу, выразил свое почтение перед душами умерших друзей.
* * *
Рассвет. Восходящее солнце дает нам возможность лицезреть палитру цветов просыпающегося неба. Тоненькие солнечные лучики, стараясь обогнать друг друга, играли на водной глади, а также стремились согреть сонные дома, деревья и земных обитателей.
Три девушки мирно посапывали на прохладном песчаном пляже. Ночная прохлада настолько остудила песок, что холод, исходящий от него, разбудил Сакуру, которая стала открывать еще окутанные сном глаза. Медленно сев, девушка начала наблюдать за рассветом, и по ходу дела согревать замершее тело руками. Красно-желтые отблески просыпающегося небесного светила отражались в ее ярко-зеленых глазах. Сидя на берегу, она даже не замечала времени, которое текло очень быстро. Солнце поднялось уже довольно высоко и начинало обжигать кожу, что и привело Сакуру в чувства. Недолго думая, она уже была в освежающей от сна и грязи чистой воде залива.
- Мм… Как холодно, - стуча зубами, озвучила свои мысли Конан.
- Не говори, блин! А где Саку? – поддержала разговор только проснувшаяся блондинка.
Обведя взглядом прибрежную полосу, они все-таки заметили свою розоволосую подругу, плескающуюся в голубых волнах. Не теряя времени, Конан и Темари поспешили присоединиться к подруге, так как им тоже не мешало бы освежиться в теплой воде.
Два часа спустя.
- Господи, ну пожалуйста, смилуйся над своей глупой провинившейся рабыней. Мы уже час бродим вдоль берега под палящим солнцем в поисках крова, - ныла уставшая Темари.
- Перестань. Мы должны найти это место. Нам нужно где-то жить, а еще не помешает найти какую-нибудь работенку, ведь деньги лишними не бывают. Ты и сама все это прекрасно знаешь! – оборвала ее Конан.
- Я очень устала бродить по этому берегу. Давайте сделаем привал и отдохнем. Ну, пожа-а-луйста, - умоляла Темари.
- Посмотрите туда, - прервав диалог девчонок, сказала Сакура. - Это же дом! Заброшенный дом!
- Действительно. Сакура, ну ты и глазастая, - решила пошутить Конан. - Пойдемте, осмотрим его.
Медленно разрезая голубые волны, Эланора причалила к порту Шиэль. Залив сверкал и переливался, будто по его дну были рассыпаны драгоценные камни, и их сияние просвечивало сквозь совершенно прозрачную воду. И в самом деле, хоть глубина здесь и была от шести до десяти футов, вода, чистая как стекло, позволяла видеть дно во всех подробностях. Правда, бриллиантов там не было, зато повсюду меж бархатно-зеленых, поросших водорослями камней поднимались алые, оранжевые, белые заросли кораллов. Среди них сновали, блестя перламутром, небольшие рыбешки, внизу, там, где еще оставалось место для песчаных бугорков и кочек, виднелись разных размеров раковины, пустые и занятые «постояльцами», ловкими обитателями коралловых лесов. Время от времени над всем этим многообразием проносилась тень небольшой акулы, либо вдруг появлялись и, пульсируя, исчезали среди камней медузы, похожие на опрокинутые стеклянные чашки.
Итачи незамедлительно поставил судно на ремонт – если даже не считать повреждений, полученных во время боя с пиратским кораблем Шисуи, чинить было что. Давно нужно было очистить днище от наросшего там сора, подправить киль, заменить кое-что из оснастки. В этом заливе Итачи мог не только починить корабль, но и запастись продовольствием и отдохнуть как следует. Не только он, но и его команда пиратов. А здесь, в местных поселках, было вдоволь всяких продовольствий и не только. Были и развлечения, которых пиратам так не хватало в море: на другом конце бухты, в портовом городке, процветало несколько трактиров, их хозяева отлично знали вкус щедрых флибустьеров: красавицы-мулатки с пышными грудями были всегда к их услугам, не говоря уж о крепком табаке, роме и всевозможных закусках.
Сам Итачи был не падок до такого рода развлечений. Он почти не брал в рот спиртного, лишь изредка и только на берегу позволяя себе стакан-другой дорогого изысканного вина. Женщины из таверн и кабаков внушали ему если и не отвращение, то полное равнодушие – от них разило мускусом и дешевыми духами, а их блестящая, как полированное дерево, кожа казалась капитану скользкой и липкой. Потому он посещал публичные дома лишь в тех местах, где предлагали услуги белых наложниц, да и то выбирал себе пассию далеко не сразу, а лишь хорошо присмотревшись. Таких девушек по всему Карибскому побережью у него было три или четыре. Владельцы веселых заведений, прослышав, что корабль «Эланора» пришвартовалась в их порту, сразу освобождали этих «избранниц» от услуг другим посетителям, ибо Итачи платил не просто щедро, но сверхщедро.
Их добыча была велика, но и тратилось награбленное достаточно быстро. За неделю пираты спустили едва ли не все, что получили после своих последних похождений. Надо бы было подбросить команде что-нибудь, чтоб ребята могли все так же спускать добро в кабаках и трактирах. Но что? Будь они в море, потребность в деньгах отпала бы сама собою. Что можно тратить во время плавания? А так матросы вот-вот затоскуют и будут потихоньку выражать свое недовольство. Конечно, никто не выскажет его в лицо капитану, но скрытое недовольство всегда опаснее откровенного. На «Эланоре» за пять лет ее похождений не было ни одного бунта, но для чего испытывать судьбу?
И тут он вспомнил, что Сасори как-то раз рассказывал ему про эти места. Якобы тут, в этой самой бухте, там, где заканчивается старый риф, можно наловить много-много жемчуга.
- Откуда ты можешь знать это, если происходишь из других мест? - спросил капитан.
- Когда-то здесь жили мои родственники, которым пришлось покинуть свои владения, - пояснил пират. - Однако легенды об огромном запасе жемчуга сохранились, и я знаю, где их нужно искать.
Лагуна очень не глубокая, ныряй сколько хочешь. Если действительно удастся найти несколько хороших жемчужин, то почему бы не предложить команде на недельку заняться таким ловом? Да, не все хорошо ныряют (плавают-то прилично все!), но те, кто не сможет заняться ловом жемчуга, будут больше заняты ремонтом судна, а это значит, на свою долю так и так получат право. Сасори охотно согласился показать «жемчужные места» и не спорил, когда капитан предложил ему пройтись пешком, а не подплыть к нужному месту на лодке.
* * *
- Нырнем раз с десяток, если твои рассказы не подтвердятся, и жемчуга здесь нет, то вернемся назад, на «Эланору». Если же окажется, что жемчуг есть, тоже засиживаться не станем – надо будет организовать на завтра лов. Думаю, ребятам идея понравится. Хотя странно: если места жемчужные, что же никто не ловит?
- Не ловят, потому что не знают, где именно нужно это делать, - спокойно объяснил Сасори.
- Ну что? – спросил Итачи, уверившись, что друг отдохнул после их долгой прогулки. – Ныряем?
- Я нырну первым, - сказал тот и бесшумно соскользнул в воду.
Учиха последовал за ним.
Они достаточно долго плавали между коралловыми зарослями, пока оба не стали задыхаться и не всплыли на поверхность.
- Хоть бы одну раковину увидеть! – еще не с досадой, но уже с изрядной долей сомнения воскликнул капитан. – Что-то пока только такие, в каких живут морские раки и прочие гады морские. Ладно, отплывем чуть в сторону и нырнем опять.
Повторный нырок тоже не дал результатов. Ловцы еще раз поменяли место, окунулись, и вот тут Итачи увидал среди зарослей, возле подводного камня, несколько крупных раковин, по форме напомнивших ему те, в которых, как ему кто-то когда-то объяснял, можно найти жемчуг. Он наугад взял и опустил в прицепленный к поясу мешок три такие раковины, вынырнул и спустя минуту выбрался на островок.
У его пояса были привешены также ножны с небольшим, но очень острым и прочным кинжалом. Руки «ворона» были достаточно мускулисты, однако он довольно долго провозился, прежде чем открыл одну из раковин. Она была пуста, если, конечно, не считать жившего в ней моллюска. Итачи тихо выругался, однако принялся за вторую находку. И она его полностью вознаградила! В перламутровой колыбели, рядом с розовым тельцем хозяина раковины, лежали шесть ослепительно-белых жемчужин. Две маленькие и не очень правильной формы, две круглые, куда крупнее, и две по-настоящему большие, круглые и слегка каплевидные, из тех, что в последнее время особенно ценились.
- Вот так подарочек! – проговорил Итачи и даже присвистнул от удовольствия. – Такие штуковинки вдохновят моих парней! А ну, что в третьей?
В третьей раковине оказалась только одна жемчужина, зато достаточно крупная и идеально круглой формы. Вот так улов!
Желая поделиться радостью с Акасуна, Итачи оглянулся. И не увидел по близости друга! Куда же тот мог подеваться?
- Эй! – капитан поднялся во весь рост и повысил голос. – Эй, котяра! Ты где это плаваешь? Эй! Вылезай!
Ответа не было, и у Учихи шевельнулась неприятная догадка. Он слышал, что в этих местах встречаются не только мелкие, но и крупные акулы. Правда, никто не говорил ему, что когда-нибудь в этой бухте акулы нападали на людей, но кто ж их знает? Те, на кого нападали, чаще всего об этом не рассказывают…
- Сасори! Чтоб тебя барракуда укусила за пятку! Где ты там?! Ну?!
Тотчас пират появился, точнее, в полном смысле вылетел из воды, как бы подпрыгнув в ней так, что его стало видно едва ли не по пояс, и со странно перекошенным лицом стремительно поплыл к островку. Пожалуй, он плыл быстрее, чем недавно сам капитан, когда искал жемчуг. Явно позабыв свое правило не тратить силу зря. Впрочем, зря ли? Впечатление было такое, будто за ним и в самом деле гналась акула.
Учиха проверил, вложил ли нож в ножны и, кинувшись в воду, поплыл навстречу товарищу. Правда, нигде не было видно спинного плавника акулы, но она могла быть внизу, а значит, в любой момент, чуть что, нападет на пловца. Итачи окунул голову в воду. Нет, ничего, кроме отчаянно дрыгающих ног Акасуны, не видно. Но не с ума же он сошел, в самом деле?
Спустя минуту оба выскочили на берег, причем Сасори еще и отбежал от воды на порядочное расстояние.
Учиха подбежал к Сасори и схватил его за руку. Он обернул капитану искаженное ужасом лицо. Кроме того, он с трудом дышал, раскрывая рот, будто вытащенная из воды рыба.
- Ты, каракатица бледнокожая, объяснишь мне, в чем дело, или нет?! Какого дьявола тебя не было видно, а потом ты плыл так, будто увидел под водой саму преисподнюю? Скажи, что случилось? – осыпал вопросами капитан бедного парня.
Акасуна но Сасори судорожно вздохнул и ткнул пальцем в том направлении, откуда только что приплыл.
- Там!
- Я знаю, что не здесь. Что там-то? Сказать можешь? – допытывался Итачи.
- Там…
«Вот и все, мой друг. Все закончилось твоей смертью и смертью твоей команды. А ведь они не сделали мне ничего плохого. Погибли, защищая тебя – своего капитана. Эта месть затуманила твой разум пеленой ненависти. По моей, а точнее нашего клана, вине ты познал боль потери любимого человека, но отомстить, как тебе этого хотелось, не смог. Ты сделал это другим способом, более ужасным. Ты убил людей из моей команды, заставил меня убить ни в чем неповинных людей и тебя самого - лучшего друга. Ты заставил меня гореть в агонии своей же совести, которая сжигает меня дотла, пожирает все мои рамки возводимые годами, все мое естество. Теперь, после всего этого, я буду более беспощадным ко всем этим крысам, бороздящим моря, так как ты убил во мне жалость и миролюбие. Мне дороги лишь мой глупый младший братик и моя команда, остальные - ничуть не волнуют меня».
Отмахнувшись от своих мыслей, капитан поспешил подняться на ноги и отдать незамедлительные поручения. Он знал, что команда очень пострадала от этого боя не только физически, но и духовно. Следовательно, всем и ему самому нужен отдых, так сказать разрядка, чтобы привести мысли и силы в порядок, а заодно и починить корабль от незначительных разрушений.
- Осмотреть корабль. Узнать, кого не стало в этой схватке. Написать их имена и принести мне список, а также, по возможности, починить корабль, - отдал распоряжение капитан.
- Будет сделано, капитан, - раздалось с разных углов корабля.
- Сасори, держи курс в Шиэль, - приказал капитан.
Молодой матрос, не отвечая, последовал указаниям своего капитана и направил корабль в сторону пиратского порта, под названием Шиэль.
Итачи медленно дошел до своей каюты, которая, на удивление, ничуть не пострадала. Упав на довольно массивную кровать обессиленным телом, он прикрыл тяжелые от слез глаза. Его ужасно клонило в сон, но Итачи героически пересиливал свою слабость. Он знал, что у него еще много не законченных дел, которые надо обязательно выполнить, ведь похороны дорогих ему людей нельзя отложить на потом. Чувство вины за своих товарищей, терзавшее его, большим комком застряло в пересохшем горле, проглотить который никак не удается, никакими усилиями.
- Капитан. - В комнату с тихим стуком вошел парень.
На вид ему было лет девятнадцать-двадцать не больше. У него были не очень длинные белые волосы и яркие зеленые глаза. Пряди, обрамлявшие его лицо, были завязаны в низкие хвостики красными резинками, по одной с каждой стороны. Помимо этого, у него была еще одна отличительная черта – две большие красные точки на лбу.
- Список готов, - оповестил матрос и стал ждать дальнейших указаний капитана.
- Спасибо, Кимимару. Подготовьте тела и заверните их в специальную ткань, - сказал капитан, поднимаясь с кровати. - Мы почтим их память и отправимся отдохнуть. Свободен.
Оставшись наедине с собой, Итачи развернул переданный Кимимару маленький кусочек бумаги сложенный вдвое, в котором было написано следующее:
«Одиннадцать членов команды погибли.
Это: Ино, Кисаме, Наруто, Сора, Пакура, Обито, Каруи, Какузу, Сай, Хаку, Таюя».
- Да обретут покой ваши души, - прошептал в пустоту капитан.
Мужская половина экипажа усердно занималась ремонтом корабля, пока капитан отдыхал и приводил свои мысли в порядок. В то же время женской половине, досталась не лучшая участь – уборка Эланоры, а также подготовка мертвых тел к похоронам. Бедные девушки еле сдерживались, чтоб не очистить свой желудок от вида мертвых тел. Ведь некоторые тела были настолько изуродованы, что, только взглянув на них, терялся рассудок. По всему кораблю была размазана кровь. Кровь их же товарищей и пиратов вражеского корабля.
К ним в помощники вызвались Суйгецу и Дейдара, потому что девушки были не в том состоянии, чтобы самостоятельно таскать трупы друзей. Через некоторое время, когда все приготовления закончились, капитан все-таки вышел из своей каюты. Одет он был в черную полурасстегнутую рубашку и такие же черные штаны. На его голове красовалась черная шляпа с вороньими перьями. Осмотрев старания подчиненных, он, молча и с опущенной головой, прошел от каюты до бортика. Вся команда тут же побросала все свои дела и присоединилась к капитану. Церемония похорон прошла довольно-таки быстро. Погибшие в сражении тела оказались за бортом родного корабля. Их медленно поглощала морская пучина в свои безграничные объятия. Карин, Хината, Тен-тен и Матсури не могли подавить неостанавливающийся поток соленых слез.
- Мы всегда будем помнить Вас! Ваши души будут продолжать жить в наших сердцах, пока те не перестанут биться, - произнес свою как всегда немногословную речь капитан и, сняв шляпу, выразил свое почтение перед душами умерших друзей.
* * *
Рассвет. Восходящее солнце дает нам возможность лицезреть палитру цветов просыпающегося неба. Тоненькие солнечные лучики, стараясь обогнать друг друга, играли на водной глади, а также стремились согреть сонные дома, деревья и земных обитателей.
Три девушки мирно посапывали на прохладном песчаном пляже. Ночная прохлада настолько остудила песок, что холод, исходящий от него, разбудил Сакуру, которая стала открывать еще окутанные сном глаза. Медленно сев, девушка начала наблюдать за рассветом, и по ходу дела согревать замершее тело руками. Красно-желтые отблески просыпающегося небесного светила отражались в ее ярко-зеленых глазах. Сидя на берегу, она даже не замечала времени, которое текло очень быстро. Солнце поднялось уже довольно высоко и начинало обжигать кожу, что и привело Сакуру в чувства. Недолго думая, она уже была в освежающей от сна и грязи чистой воде залива.
- Мм… Как холодно, - стуча зубами, озвучила свои мысли Конан.
- Не говори, блин! А где Саку? – поддержала разговор только проснувшаяся блондинка.
Обведя взглядом прибрежную полосу, они все-таки заметили свою розоволосую подругу, плескающуюся в голубых волнах. Не теряя времени, Конан и Темари поспешили присоединиться к подруге, так как им тоже не мешало бы освежиться в теплой воде.
Два часа спустя.
- Господи, ну пожалуйста, смилуйся над своей глупой провинившейся рабыней. Мы уже час бродим вдоль берега под палящим солнцем в поисках крова, - ныла уставшая Темари.
- Перестань. Мы должны найти это место. Нам нужно где-то жить, а еще не помешает найти какую-нибудь работенку, ведь деньги лишними не бывают. Ты и сама все это прекрасно знаешь! – оборвала ее Конан.
- Я очень устала бродить по этому берегу. Давайте сделаем привал и отдохнем. Ну, пожа-а-луйста, - умоляла Темари.
- Посмотрите туда, - прервав диалог девчонок, сказала Сакура. - Это же дом! Заброшенный дом!
- Действительно. Сакура, ну ты и глазастая, - решила пошутить Конан. - Пойдемте, осмотрим его.
Медленно разрезая голубые волны, Эланора причалила к порту Шиэль. Залив сверкал и переливался, будто по его дну были рассыпаны драгоценные камни, и их сияние просвечивало сквозь совершенно прозрачную воду. И в самом деле, хоть глубина здесь и была от шести до десяти футов, вода, чистая как стекло, позволяла видеть дно во всех подробностях. Правда, бриллиантов там не было, зато повсюду меж бархатно-зеленых, поросших водорослями камней поднимались алые, оранжевые, белые заросли кораллов. Среди них сновали, блестя перламутром, небольшие рыбешки, внизу, там, где еще оставалось место для песчаных бугорков и кочек, виднелись разных размеров раковины, пустые и занятые «постояльцами», ловкими обитателями коралловых лесов. Время от времени над всем этим многообразием проносилась тень небольшой акулы, либо вдруг появлялись и, пульсируя, исчезали среди камней медузы, похожие на опрокинутые стеклянные чашки.
Итачи незамедлительно поставил судно на ремонт – если даже не считать повреждений, полученных во время боя с пиратским кораблем Шисуи, чинить было что. Давно нужно было очистить днище от наросшего там сора, подправить киль, заменить кое-что из оснастки. В этом заливе Итачи мог не только починить корабль, но и запастись продовольствием и отдохнуть как следует. Не только он, но и его команда пиратов. А здесь, в местных поселках, было вдоволь всяких продовольствий и не только. Были и развлечения, которых пиратам так не хватало в море: на другом конце бухты, в портовом городке, процветало несколько трактиров, их хозяева отлично знали вкус щедрых флибустьеров: красавицы-мулатки с пышными грудями были всегда к их услугам, не говоря уж о крепком табаке, роме и всевозможных закусках.
Сам Итачи был не падок до такого рода развлечений. Он почти не брал в рот спиртного, лишь изредка и только на берегу позволяя себе стакан-другой дорогого изысканного вина. Женщины из таверн и кабаков внушали ему если и не отвращение, то полное равнодушие – от них разило мускусом и дешевыми духами, а их блестящая, как полированное дерево, кожа казалась капитану скользкой и липкой. Потому он посещал публичные дома лишь в тех местах, где предлагали услуги белых наложниц, да и то выбирал себе пассию далеко не сразу, а лишь хорошо присмотревшись. Таких девушек по всему Карибскому побережью у него было три или четыре. Владельцы веселых заведений, прослышав, что корабль «Эланора» пришвартовалась в их порту, сразу освобождали этих «избранниц» от услуг другим посетителям, ибо Итачи платил не просто щедро, но сверхщедро.
Их добыча была велика, но и тратилось награбленное достаточно быстро. За неделю пираты спустили едва ли не все, что получили после своих последних похождений. Надо бы было подбросить команде что-нибудь, чтоб ребята могли все так же спускать добро в кабаках и трактирах. Но что? Будь они в море, потребность в деньгах отпала бы сама собою. Что можно тратить во время плавания? А так матросы вот-вот затоскуют и будут потихоньку выражать свое недовольство. Конечно, никто не выскажет его в лицо капитану, но скрытое недовольство всегда опаснее откровенного. На «Эланоре» за пять лет ее похождений не было ни одного бунта, но для чего испытывать судьбу?
И тут он вспомнил, что Сасори как-то раз рассказывал ему про эти места. Якобы тут, в этой самой бухте, там, где заканчивается старый риф, можно наловить много-много жемчуга.
- Откуда ты можешь знать это, если происходишь из других мест? - спросил капитан.
- Когда-то здесь жили мои родственники, которым пришлось покинуть свои владения, - пояснил пират. - Однако легенды об огромном запасе жемчуга сохранились, и я знаю, где их нужно искать.
Лагуна очень не глубокая, ныряй сколько хочешь. Если действительно удастся найти несколько хороших жемчужин, то почему бы не предложить команде на недельку заняться таким ловом? Да, не все хорошо ныряют (плавают-то прилично все!), но те, кто не сможет заняться ловом жемчуга, будут больше заняты ремонтом судна, а это значит, на свою долю так и так получат право. Сасори охотно согласился показать «жемчужные места» и не спорил, когда капитан предложил ему пройтись пешком, а не подплыть к нужному месту на лодке.
* * *
- Нырнем раз с десяток, если твои рассказы не подтвердятся, и жемчуга здесь нет, то вернемся назад, на «Эланору». Если же окажется, что жемчуг есть, тоже засиживаться не станем – надо будет организовать на завтра лов. Думаю, ребятам идея понравится. Хотя странно: если места жемчужные, что же никто не ловит?
- Не ловят, потому что не знают, где именно нужно это делать, - спокойно объяснил Сасори.
- Ну что? – спросил Итачи, уверившись, что друг отдохнул после их долгой прогулки. – Ныряем?
- Я нырну первым, - сказал тот и бесшумно соскользнул в воду.
Учиха последовал за ним.
Они достаточно долго плавали между коралловыми зарослями, пока оба не стали задыхаться и не всплыли на поверхность.
- Хоть бы одну раковину увидеть! – еще не с досадой, но уже с изрядной долей сомнения воскликнул капитан. – Что-то пока только такие, в каких живут морские раки и прочие гады морские. Ладно, отплывем чуть в сторону и нырнем опять.
Повторный нырок тоже не дал результатов. Ловцы еще раз поменяли место, окунулись, и вот тут Итачи увидал среди зарослей, возле подводного камня, несколько крупных раковин, по форме напомнивших ему те, в которых, как ему кто-то когда-то объяснял, можно найти жемчуг. Он наугад взял и опустил в прицепленный к поясу мешок три такие раковины, вынырнул и спустя минуту выбрался на островок.
У его пояса были привешены также ножны с небольшим, но очень острым и прочным кинжалом. Руки «ворона» были достаточно мускулисты, однако он довольно долго провозился, прежде чем открыл одну из раковин. Она была пуста, если, конечно, не считать жившего в ней моллюска. Итачи тихо выругался, однако принялся за вторую находку. И она его полностью вознаградила! В перламутровой колыбели, рядом с розовым тельцем хозяина раковины, лежали шесть ослепительно-белых жемчужин. Две маленькие и не очень правильной формы, две круглые, куда крупнее, и две по-настоящему большие, круглые и слегка каплевидные, из тех, что в последнее время особенно ценились.
- Вот так подарочек! – проговорил Итачи и даже присвистнул от удовольствия. – Такие штуковинки вдохновят моих парней! А ну, что в третьей?
В третьей раковине оказалась только одна жемчужина, зато достаточно крупная и идеально круглой формы. Вот так улов!
Желая поделиться радостью с Акасуна, Итачи оглянулся. И не увидел по близости друга! Куда же тот мог подеваться?
- Эй! – капитан поднялся во весь рост и повысил голос. – Эй, котяра! Ты где это плаваешь? Эй! Вылезай!
Ответа не было, и у Учихи шевельнулась неприятная догадка. Он слышал, что в этих местах встречаются не только мелкие, но и крупные акулы. Правда, никто не говорил ему, что когда-нибудь в этой бухте акулы нападали на людей, но кто ж их знает? Те, на кого нападали, чаще всего об этом не рассказывают…
- Сасори! Чтоб тебя барракуда укусила за пятку! Где ты там?! Ну?!
Тотчас пират появился, точнее, в полном смысле вылетел из воды, как бы подпрыгнув в ней так, что его стало видно едва ли не по пояс, и со странно перекошенным лицом стремительно поплыл к островку. Пожалуй, он плыл быстрее, чем недавно сам капитан, когда искал жемчуг. Явно позабыв свое правило не тратить силу зря. Впрочем, зря ли? Впечатление было такое, будто за ним и в самом деле гналась акула.
Учиха проверил, вложил ли нож в ножны и, кинувшись в воду, поплыл навстречу товарищу. Правда, нигде не было видно спинного плавника акулы, но она могла быть внизу, а значит, в любой момент, чуть что, нападет на пловца. Итачи окунул голову в воду. Нет, ничего, кроме отчаянно дрыгающих ног Акасуны, не видно. Но не с ума же он сошел, в самом деле?
Спустя минуту оба выскочили на берег, причем Сасори еще и отбежал от воды на порядочное расстояние.
Учиха подбежал к Сасори и схватил его за руку. Он обернул капитану искаженное ужасом лицо. Кроме того, он с трудом дышал, раскрывая рот, будто вытащенная из воды рыба.
- Ты, каракатица бледнокожая, объяснишь мне, в чем дело, или нет?! Какого дьявола тебя не было видно, а потом ты плыл так, будто увидел под водой саму преисподнюю? Скажи, что случилось? – осыпал вопросами капитан бедного парня.
Акасуна но Сасори судорожно вздохнул и ткнул пальцем в том направлении, откуда только что приплыл.
- Там!
- Я знаю, что не здесь. Что там-то? Сказать можешь? – допытывался Итачи.
- Там…
<
Здравствуй TishkA. Я очень рада, что ты до сих пор остаешься самым преданным читателем. Очень признательна за мнение! Спасибо!
По фанфику.
Я согласна, что похороны получились скомканным моментом. По моменту с Сасори - это просто его больное воображение, из-за лихорадки. Ой, что то я в перед забегаю.))) Следующая глава уже пишется.
Что касается ошибок, текст проверялся бетой. Спасибо за подсказки).
Рада, что понравилось. Буду стараться дальше. Надеюсь не разочарую.
По фанфику.
Я согласна, что похороны получились скомканным моментом. По моменту с Сасори - это просто его больное воображение, из-за лихорадки. Ой, что то я в перед забегаю.))) Следующая глава уже пишется.
Что касается ошибок, текст проверялся бетой. Спасибо за подсказки).
Рада, что понравилось. Буду стараться дальше. Надеюсь не разочарую.
<
Эта глава началась довольно с негативных эмоций персонажей. Боль от потери дорогих тебе людей... Чувства и мысли Итачи тоже содержат много негатива, что, наверно, вполне типично для такой ситуации. Жаль всех тех, кто погиб в этом бою. Единственное что не понравилось мне в этом моменте - это церемония похоронная. Слишком быстро и, можно сказать, даже небрежно описана. У меня сразу стало это ассоциироваться с неуважением к погибшим((( Такое вот нехорошее впечатление сложилось.
Про девушек в этой части практически ничего не сказано, а жаль. Но значит их время еще не пришло))) Насчет дома... Подумала сначала, что он принадлежит Итачи, потом что это дом родственников Сасори... Ладно, узнаем в следующей главе)))
Честно, я в жемчуге разбираюсь слабо, и представить какое они были на вид смогла туго... Да и сейчас не до конца их вижу... Конечно, момент с перепуганным Сасори меня одновременно и напугал и рассмешил) Не всегда увидишь( в нашем случае-представишь) напуганного до полусмерти Сасори)))
Ошибки были лексические и пунктуационные.
//произнес свою как всегда немногословную речь капитан// - после "свою" должна быть запятая(если мне не изменяет память).
//пиратского порта, под названием Шиэль.// - запятая тут не нужна. Это же не уточнение))) Если бы не было "под названием" тогда она нужна была.
//Лагуна очень не глубокая// - тут уместнее сказать: " Лагуна не очень глубокая". Так как-то более плавно звучит, не находишь?)
Скоро ли мы узнаем, что интересного в следующей главе??? Порадуешь, а, автор?;)
С уважением
D@SHK@
P.S. Надеюсь, ничем не обидела и не расстроила! Удачи в написании! Да будет муза при тебе всегда!