Трепет.
Категория: Поэзия
Название: Трепет.
Автор: darkhan12
Фэндом: Наруто
Дисклеймер: Масаси Кисимото
Жанр(ы): Поэзия, Трагедия
Персонажи: подразумевались Сай и Сакура.
Рейтинг: R
Предупреждение(я): OOC, AU.
Размещение: Запрещено.
Содержание: Кто поймет страдания несчастной? Наверно тот, кто испытал то же самое...
Автор: darkhan12
Фэндом: Наруто
Дисклеймер: Масаси Кисимото
Жанр(ы): Поэзия, Трагедия
Персонажи: подразумевались Сай и Сакура.
Рейтинг: R
Предупреждение(я): OOC, AU.
Размещение: Запрещено.
Содержание: Кто поймет страдания несчастной? Наверно тот, кто испытал то же самое...
Трепет.
Усталый взгляд сонливого художника
Был устремлен сквозь толпы и сквозь свет.
Вдали виднелась девушка — заложница,
Его немых ночей и стольких лет.
Все как обычно: простынь, одеяло,
На улице притихший шум дождя.
Она и он, и большего не надо.
И пререкаться, видимо, нельзя.
Страдать теперь больнее, чем дышать.
Она поймет печальный зов своих желаний,
Но не уйдет — ей некуда бежать.
Такой уж замысел сих оправданий.
И как всегда: останется в мученьях
Ее надменная гордыня и душа.
Покуда будет все в опровержениях
Своих надежд. Она возмущена.
Зачем она затеяла игру
И воспротивилась своим же убеждениям?
Возможно, она верила, что мглу
Легко преодолеть, заимствуя стремления.
Она ошиблась. Что теперь ей делать?
К кому бежать, чтобы найти спасение?
Кому раскрыть все сердце опустелое,
Что потерпело столько потрясений?
Таких людей давно уж нет с ней рядом.
И некому наведаться к ней в гости.
Она одна среди беспечных взглядов
Немых прохожих. «Люди, где же совесть?
Ну почему вам наплевать на одиноких,
Простых людей нуждающихся в помощи?
И почему вы брезгуете многих?»
В ответ лишь тишина — искомое сокровище…
<
Заглянуть на страницу меня побудили два фактора. Во-первых, любимый пейринг. После набивших уже оскомину Саске/Сакура/Наруто в различных вариациях и обстоятельствах, этот, хоть и выдуманный, самый реалистичный, пожалуй, и вполне мог бы иметь право на существование, приди в голову мангаке удивить читателей. К тому же — это сугубо моё видение ситуации — Сай и Сакура очень хорошо смотрятся вместе и сочетаются характерами. Спасибо Вам от души, что выбрали для работы именно эту пару! Во-вторых, не-хэппи энды — моя неискоренимая слабость. Терпеть не могу карамельно-розовосопельные истории и доставшие уже страдания по поводу неразделённой любви. История отношений с пометкой не просто «драма» , а получившие развитие до «трагедии» — как раз моё. Из положительных моментов работы хочу отметить достойное линейное развитие событий в рамках заданных автором координат: всё в логической последовательности, без ненужных скачков во времени, сюжетных неувязок и прочего подобного. Это значительно облегчило чтение и понимание текста. Вторым, за что можно Вас похвалить, я бы назвала хорошую фантазию и творческую жилку, особенно в плане нахождения различных зрительных образов и наглядных сравнений с целью подчёркивания той или иной мысли. То, как эти образы были применены — уже другой разговор, внимание которому будет уделено чуть позже.
Чтобы не отвлекаться туда-сюда, давайте по порядку.
Уставший взгляд сонливого охранника
Был устремлен сквозь толпы и сквозь свет,
Вдали виднелась девушка - напарница
Его немых ночей и стольких лет.
Все как обычно: простынь, одеяло,
Притихший шум на улице дождя,
Она и он, и большего не надо,
И пререкаться, видимо, нельзя.
Удачная четвёртая строка! Вкупе с пятой она приоткрывает завесу в отношения героев до сего момента: всё, что их связывает, — секс. Они делят постель, но не жизнь, не мысли и чувства друг друга. И это длится уже не первый год! Всего несколькими строками Вам удалось многое объяснить, создать соответствующее настроение и задать предпосылки к логическому финалу. Но тут же возникают вопросы. Почему Сай — «охранник»? Создалось впечатление, что он следит за Сакурой, — с какой целью? Кому из них «большего не надо»? Если её всё устраивает, то суицид нелогичен. Если его, то зачем, а главное — с кем, ему хочется пререкаться, но нельзя? С ней? Или ей — с судьбой, что всё сложилось так глупо? И почему нельзя? Хуже ведь уже не будет...
Недоумение вызывает лексика. В русском языке нет слова «простынь», есть «простыня». Мелочь, вроде, но глаз режет. Да и работу обесценивает в разы, а это Вам как автору совершенно ни к чему. Будьте, пожалуйста, внимательны! Лексическая конструкция со словом «напарница», употреблённым для подчёркивания характера их отношений, неверна: Сакура может быть напарницей Сая по постели (по аналогии «товарищ по партии», «собрат по несчастью» - объясняет, что связывает людей), но быть напарницей постели и ночей — это как-то не по-русски звучит. Шестая строка содержит в себе гипербатон. Не пугайтесь (: Это такой вид инверсии, когда смежные слова разделяются другим словом. В данном случае словосочетание «шум дождя» разорвано немного неудачно: получилась «улица дождя» и шум - отдельно. Этого можно было избежать, переставив слова в строке: например, «на улице притихший шум дождя».>>
Чтобы не отвлекаться туда-сюда, давайте по порядку.
Уставший взгляд сонливого охранника
Был устремлен сквозь толпы и сквозь свет,
Вдали виднелась девушка - напарница
Его немых ночей и стольких лет.
Все как обычно: простынь, одеяло,
Притихший шум на улице дождя,
Она и он, и большего не надо,
И пререкаться, видимо, нельзя.
Удачная четвёртая строка! Вкупе с пятой она приоткрывает завесу в отношения героев до сего момента: всё, что их связывает, — секс. Они делят постель, но не жизнь, не мысли и чувства друг друга. И это длится уже не первый год! Всего несколькими строками Вам удалось многое объяснить, создать соответствующее настроение и задать предпосылки к логическому финалу. Но тут же возникают вопросы. Почему Сай — «охранник»? Создалось впечатление, что он следит за Сакурой, — с какой целью? Кому из них «большего не надо»? Если её всё устраивает, то суицид нелогичен. Если его, то зачем, а главное — с кем, ему хочется пререкаться, но нельзя? С ней? Или ей — с судьбой, что всё сложилось так глупо? И почему нельзя? Хуже ведь уже не будет...
Недоумение вызывает лексика. В русском языке нет слова «простынь», есть «простыня». Мелочь, вроде, но глаз режет. Да и работу обесценивает в разы, а это Вам как автору совершенно ни к чему. Будьте, пожалуйста, внимательны! Лексическая конструкция со словом «напарница», употреблённым для подчёркивания характера их отношений, неверна: Сакура может быть напарницей Сая по постели (по аналогии «товарищ по партии», «собрат по несчастью» - объясняет, что связывает людей), но быть напарницей постели и ночей — это как-то не по-русски звучит. Шестая строка содержит в себе гипербатон. Не пугайтесь (: Это такой вид инверсии, когда смежные слова разделяются другим словом. В данном случае словосочетание «шум дождя» разорвано немного неудачно: получилась «улица дождя» и шум - отдельно. Этого можно было избежать, переставив слова в строке: например, «на улице притихший шум дождя».>>
<
>>
Когда придет конец твоим страданьям?
Когда их смоет ливнем иль дождем?
Когда не надо будет отпускать мечтанья,
В далекий путь, туда, где виден холм.
Ты думаешь, что все подвластно времени,
И грезишь ты лишь о трагическом финале,
Но, будто бы закон пришпорил стремени
Короткий переплет, на грустном карнавале.
Дождь вроде только что закончился, в предыдущем четверостишии: «притихший шум дождя». Выходит, повторение. Это не есть хорошо: бессмысленные повторения убивают работу, и неважно, стихи это или проза. Мечтания Сакуры, связанные с «далёким путём» не выдают ли случайно её желания сбежать куда подальше? Только от себя-то не убежишь, ни за какой холм не спрячешься. Почему же эта мысль не нашла отражения в работе? Следующие четыре строчки — вообще настоящая головоломка. Выражение «все подвластно времени» подразумевает — несбывшиеся, судя по всему, - надежды Сакуры на то, что «время лечит»? А от какой боли? Саске так и не вернулся? Вернулся, но пренебрёг ей? Что же произошло, что теперь она «грезит о трагическом финале» - это мечтает умереть, да? Примеряю эту фразу к стиху так и этак, но ответа не нахожу, к сожалению. Дальше — хуже: интуитивно, мне кажется, догадалась, но... «Закон» - это, я так понимаю, какой-то закон бытия, типа «что посеешь...» ли «как аукнется...»? А лошадь, получившая шпорами под бока, несётся во весь опор, вот и получается, что трагическая развязка стремительно приближается, хотя это может быть и не заметно для окружающих («карнавал» — это случайно не отсылка к «толпам» из второй строки? Все вокруг носят маски, как и Ваши герои, а что там у каждого внутри... вот и карнавал). Лексические конструкции — это, увы, Ваше слабое место. Нетривиальные образы и сравнения, которые рождаются в Вашей талантливой голове, совершенно запутываются — а вместе с ними и читатель — в весьма неожиданных нагромождениях. Если стремена (почему «короткий переплёт»?) относятся к «пришпорить», то пришпорить можно только шпорами, а стремена предназначены для другой цели. «Закон», раз уж он пришпоривает, - всадник. Остался открытым вопрос, кто же лошадь? Время?
Умру от любопытства, удалось ли мне проникнуть в авторский замысел (: Поясните, пожалуйста!
Теперь ты лишь недвижимый объект,
И посреди дороги жизни затерялась,
Оглядываясь в прошлое за век,
Не сможешь уловить судьбы причалы.
Они видны, близки, лишь руку протяни
И ты уверенно поймаешь нить и кольца,
Но, среди всех блестяшек верную найти
Сложнее, чем достать рукой до солнца
Эти восемь строк красочно описывают нам внутреннее состояние Сакуры: «потерявшаяся на дороге жизни», она окончательно запуталась в своих чувствах, в отношениях, и застыла, как вкопанная, не зная, в какую сторону ей двигаться дальше. От неё ускользает что-то важное, иначе почему она никак не может отличить настоящее от поддельного? И кто, или чувства к кому, для неё настоящий бриллиант, а к кому - «блестяшка»? Раз она не может уловить нить своей судьбы, оглядываясь в прошлое, значит ли это, что разгадка кроется в настоящем? Но ведь никого третьего, даже ни какого-то малейшего намёка, в тексте не проглядывается...
Ещё один яркий образ: причал судьбы, к которому — было бы очень даже неплохо — должна пришвартоваться лодка героини (случайно, «Карма» Инь-ян с похожим образом «где пристанет мой заблудший плот, и куда меня несёт твоя вечная река...» мимо Вас в момент написания стиха не пробегали? (: ). «Кольца», упомянутые в связи с использованием этого сравнения, вполне понятны. А «нить» к чему? Тут канат нужен! Ненадёжно как-то нитками лодку привязывать. А если имеется ввиду нить судьбы, то бишь возможный альтернативный вариант дальнейшего развития событий, то зачем так смешивать в кучу два образа? Тут уж или нить событий, или причал. Вот в последних двух строках сравнение — просто супер! Насколько выразительная мысль получилась! Можно было бы просто сказать «невозможно», а так — Вы заставляете читателя сопереживать Сакуре и всем её бесплодным попыткам разобраться в себе и своей зашедшей в тупик жизни.>>
Когда придет конец твоим страданьям?
Когда их смоет ливнем иль дождем?
Когда не надо будет отпускать мечтанья,
В далекий путь, туда, где виден холм.
Ты думаешь, что все подвластно времени,
И грезишь ты лишь о трагическом финале,
Но, будто бы закон пришпорил стремени
Короткий переплет, на грустном карнавале.
Дождь вроде только что закончился, в предыдущем четверостишии: «притихший шум дождя». Выходит, повторение. Это не есть хорошо: бессмысленные повторения убивают работу, и неважно, стихи это или проза. Мечтания Сакуры, связанные с «далёким путём» не выдают ли случайно её желания сбежать куда подальше? Только от себя-то не убежишь, ни за какой холм не спрячешься. Почему же эта мысль не нашла отражения в работе? Следующие четыре строчки — вообще настоящая головоломка. Выражение «все подвластно времени» подразумевает — несбывшиеся, судя по всему, - надежды Сакуры на то, что «время лечит»? А от какой боли? Саске так и не вернулся? Вернулся, но пренебрёг ей? Что же произошло, что теперь она «грезит о трагическом финале» - это мечтает умереть, да? Примеряю эту фразу к стиху так и этак, но ответа не нахожу, к сожалению. Дальше — хуже: интуитивно, мне кажется, догадалась, но... «Закон» - это, я так понимаю, какой-то закон бытия, типа «что посеешь...» ли «как аукнется...»? А лошадь, получившая шпорами под бока, несётся во весь опор, вот и получается, что трагическая развязка стремительно приближается, хотя это может быть и не заметно для окружающих («карнавал» — это случайно не отсылка к «толпам» из второй строки? Все вокруг носят маски, как и Ваши герои, а что там у каждого внутри... вот и карнавал). Лексические конструкции — это, увы, Ваше слабое место. Нетривиальные образы и сравнения, которые рождаются в Вашей талантливой голове, совершенно запутываются — а вместе с ними и читатель — в весьма неожиданных нагромождениях. Если стремена (почему «короткий переплёт»?) относятся к «пришпорить», то пришпорить можно только шпорами, а стремена предназначены для другой цели. «Закон», раз уж он пришпоривает, - всадник. Остался открытым вопрос, кто же лошадь? Время?
Умру от любопытства, удалось ли мне проникнуть в авторский замысел (: Поясните, пожалуйста!
Теперь ты лишь недвижимый объект,
И посреди дороги жизни затерялась,
Оглядываясь в прошлое за век,
Не сможешь уловить судьбы причалы.
Они видны, близки, лишь руку протяни
И ты уверенно поймаешь нить и кольца,
Но, среди всех блестяшек верную найти
Сложнее, чем достать рукой до солнца
Эти восемь строк красочно описывают нам внутреннее состояние Сакуры: «потерявшаяся на дороге жизни», она окончательно запуталась в своих чувствах, в отношениях, и застыла, как вкопанная, не зная, в какую сторону ей двигаться дальше. От неё ускользает что-то важное, иначе почему она никак не может отличить настоящее от поддельного? И кто, или чувства к кому, для неё настоящий бриллиант, а к кому - «блестяшка»? Раз она не может уловить нить своей судьбы, оглядываясь в прошлое, значит ли это, что разгадка кроется в настоящем? Но ведь никого третьего, даже ни какого-то малейшего намёка, в тексте не проглядывается...
Ещё один яркий образ: причал судьбы, к которому — было бы очень даже неплохо — должна пришвартоваться лодка героини (случайно, «Карма» Инь-ян с похожим образом «где пристанет мой заблудший плот, и куда меня несёт твоя вечная река...» мимо Вас в момент написания стиха не пробегали? (: ). «Кольца», упомянутые в связи с использованием этого сравнения, вполне понятны. А «нить» к чему? Тут канат нужен! Ненадёжно как-то нитками лодку привязывать. А если имеется ввиду нить судьбы, то бишь возможный альтернативный вариант дальнейшего развития событий, то зачем так смешивать в кучу два образа? Тут уж или нить событий, или причал. Вот в последних двух строках сравнение — просто супер! Насколько выразительная мысль получилась! Можно было бы просто сказать «невозможно», а так — Вы заставляете читателя сопереживать Сакуре и всем её бесплодным попыткам разобраться в себе и своей зашедшей в тупик жизни.>>
<
>>
И, как всегда, ты выберешь остаться
На месте, с нелюбимым и бездушным,
И все предпримешь, чтобы не ругаться,
Хоть даже будет плакаться в подушку.
Сая куноичи-медик не любит, это и раньше было понятно. Но, повторив эту мысль сразу после сожалений о невозможности найти выход из сложившейся ситуации, Вы явно намекнули, что её бриллиант — не он. А кто? И почему она вообще с ним? Почему бы и не устроить скандал с битьём посуды и хлопаньем дверью для разрядки? И если Сакура «предпримет всё, чтобы не ругаться», то кто же будет «плакаться в подушку»? Сай ведь назван Вами «бездушным»... Я понимаю, конечно, что эти слова тоже к девушке относятся. Но в третьей строке обращение — глагол стоит во втором лице, а в четвёртой строке — уже в третьем, она «будет». Этого нельзя делать.
Но время, не щадя, идет вперед,
Сметая счастье на пути своем досадно,
И вскоре мысли, разбивая разум в лед,
Ее страданья лишь отяжелят стократно.
Она устала вечности противиться,
Она устала развиваться и терпеть,
И будет ее труп на тонком проводе,
Слегка раскаявшись, инерция вертеть…
В третьем четверостишии Вы торопили время «когда же...», и вот теперь оно уже «не щадя, идёт вперёд». Когда оно успело ускориться? Почему оно «сметает счастье»? Неужели если бы время остановилось, Сакура и Сай были бы счастливы, застыв в том состоянии, в котором находятся сейчас? Сомнительно что-то... Что Вы хотели этим сказать? Мысли о чём, «разбивая разум в лед», приведут девушку к трагическому финалу? Что она «устала терпеть»? Почему «устала развиваться»? А в своей профессии? Неужели вся её дневная жизнь (ночи мы знаем чем заняты) заполнена лишь трагическими ангствованиями о несложившейся личной жизни? Ведь есть друзья, работа медика, какие-то интересные миссии, наконец! Не понимаю я.
Последний зрительный образ — раскачивающийся на тонком проводе труп — весьма выразителен. Осталось загадкой, как может раскаяться инерция — сила безликая? И, главное, в чём? Ведь решение о смерти принимала не она...>>
И, как всегда, ты выберешь остаться
На месте, с нелюбимым и бездушным,
И все предпримешь, чтобы не ругаться,
Хоть даже будет плакаться в подушку.
Сая куноичи-медик не любит, это и раньше было понятно. Но, повторив эту мысль сразу после сожалений о невозможности найти выход из сложившейся ситуации, Вы явно намекнули, что её бриллиант — не он. А кто? И почему она вообще с ним? Почему бы и не устроить скандал с битьём посуды и хлопаньем дверью для разрядки? И если Сакура «предпримет всё, чтобы не ругаться», то кто же будет «плакаться в подушку»? Сай ведь назван Вами «бездушным»... Я понимаю, конечно, что эти слова тоже к девушке относятся. Но в третьей строке обращение — глагол стоит во втором лице, а в четвёртой строке — уже в третьем, она «будет». Этого нельзя делать.
Но время, не щадя, идет вперед,
Сметая счастье на пути своем досадно,
И вскоре мысли, разбивая разум в лед,
Ее страданья лишь отяжелят стократно.
Она устала вечности противиться,
Она устала развиваться и терпеть,
И будет ее труп на тонком проводе,
Слегка раскаявшись, инерция вертеть…
В третьем четверостишии Вы торопили время «когда же...», и вот теперь оно уже «не щадя, идёт вперёд». Когда оно успело ускориться? Почему оно «сметает счастье»? Неужели если бы время остановилось, Сакура и Сай были бы счастливы, застыв в том состоянии, в котором находятся сейчас? Сомнительно что-то... Что Вы хотели этим сказать? Мысли о чём, «разбивая разум в лед», приведут девушку к трагическому финалу? Что она «устала терпеть»? Почему «устала развиваться»? А в своей профессии? Неужели вся её дневная жизнь (ночи мы знаем чем заняты) заполнена лишь трагическими ангствованиями о несложившейся личной жизни? Ведь есть друзья, работа медика, какие-то интересные миссии, наконец! Не понимаю я.
Последний зрительный образ — раскачивающийся на тонком проводе труп — весьма выразителен. Осталось загадкой, как может раскаяться инерция — сила безликая? И, главное, в чём? Ведь решение о смерти принимала не она...>>
<
>>
Немного смущает композиционное построение стиха: первые и последние два катрена описывают ситуацию с позиции стороннего наблюдателя, середина же выглядит обращением непосредственно к героине. Это некорректно по меньшей мере по двум причинам. Во-первых, читатель оказывается поставленным перед необходимостью выбора — он должен решить, быть ли ему ЗРИТЕЛЕМ, наблюдающим за героями, - роль, отведённая ему автором изначально, с первых строк, или же стать УЧАСТНИКОМ, пытающимся понять/вразумить/оплакать Сакуру. Напрягает. Во-вторых, не совсем понятно, обращение «ты» - это обращение к девушке от автора или от лица Сая? Начальные строки говорят мне, что именно ЕГО взглядом я наблюдаю за ней и за развитием событий, а слова «выберешь остаться с нелюбимым и бездушным» говорят, что всё-таки глазами автора, взгляд которого скользнул и по художнику, упомянутому в тексте так же вскользь. Было бы здорово остановиться на чём-то одном, не вводя читателя в заблуждение: или смотреть глазами одного героя на другого или же наблюдать за обоими и описывать от третьего лица.
Честно сказать, первое разочарование, постигшее меня, связано именно с героями. Стало как-то обидно за них, что ли. «Бездушный» художник в оригинальной истории не такой уж и бездушный, не правда ли? Он умеет ценить друзей, ставших его новой семьёй, и готов на многое, чтобы защитить эти связи. И Сакура имеет для него не последнее значение. А она — разве такая слабая и глупая, чтобы сначала собственноручно загнать себя в тёмный угол бесперспективных «лишь бы было» отношений, а потом ещё и сбежать оттуда таким позорным способом? Нет, чего бы о ней не говорили, - хотя, что уж греха таить, я тоже её недолюбливаю, - не такая она. Выходит, герои шаблонно-ООСны. Само по себе это не смертельно, если есть добротный обоснуй, и именно его так не хватает! Что побудило Сая вновь забыть о чувствах? Что толкнуло Сакуру в его объятия? Почему он даже не пытался спасти её и отношения, чтобы всё не закончилось именно так? Так много вопросов, оставшихся без ответа. Да и вообще, кроме указания в шапке непосредственно в тексте нет ни единого намёка на Сая и Сакуру. Можно представить любых персонажей — Неджи/Тен, например, - и всё «прокатило» бы.
Что касается жанров, то в работе оказалось больше ангста, чем драмы: столько размышлений и переживаний о чувствах Сакуры, ничтожно мало Сая. На его отношение к происходящему нет и намёка. Грустно это всё.
Способ ухода из жизни выбран довольно странный для медика, чесслово! Самая позорная из всех возможных. Хотя бы потому, что при асфиксии расслабляются мышцы, в том числе выделительных систем организма, так что красиво раскачиваться на тонком проводе в мокрых штанах не получается. Есть ведь яды различных происхождений и спектра действия, банальное снотворное, миссия шиноби-смертника, наконец, — почему нет? Это тоже учитывать надо. Отказываете персонажу в смелости продолжать жить, так хоть не опускайте его совсем уж ниже плинтуса, ладно?>>
Немного смущает композиционное построение стиха: первые и последние два катрена описывают ситуацию с позиции стороннего наблюдателя, середина же выглядит обращением непосредственно к героине. Это некорректно по меньшей мере по двум причинам. Во-первых, читатель оказывается поставленным перед необходимостью выбора — он должен решить, быть ли ему ЗРИТЕЛЕМ, наблюдающим за героями, - роль, отведённая ему автором изначально, с первых строк, или же стать УЧАСТНИКОМ, пытающимся понять/вразумить/оплакать Сакуру. Напрягает. Во-вторых, не совсем понятно, обращение «ты» - это обращение к девушке от автора или от лица Сая? Начальные строки говорят мне, что именно ЕГО взглядом я наблюдаю за ней и за развитием событий, а слова «выберешь остаться с нелюбимым и бездушным» говорят, что всё-таки глазами автора, взгляд которого скользнул и по художнику, упомянутому в тексте так же вскользь. Было бы здорово остановиться на чём-то одном, не вводя читателя в заблуждение: или смотреть глазами одного героя на другого или же наблюдать за обоими и описывать от третьего лица.
Честно сказать, первое разочарование, постигшее меня, связано именно с героями. Стало как-то обидно за них, что ли. «Бездушный» художник в оригинальной истории не такой уж и бездушный, не правда ли? Он умеет ценить друзей, ставших его новой семьёй, и готов на многое, чтобы защитить эти связи. И Сакура имеет для него не последнее значение. А она — разве такая слабая и глупая, чтобы сначала собственноручно загнать себя в тёмный угол бесперспективных «лишь бы было» отношений, а потом ещё и сбежать оттуда таким позорным способом? Нет, чего бы о ней не говорили, - хотя, что уж греха таить, я тоже её недолюбливаю, - не такая она. Выходит, герои шаблонно-ООСны. Само по себе это не смертельно, если есть добротный обоснуй, и именно его так не хватает! Что побудило Сая вновь забыть о чувствах? Что толкнуло Сакуру в его объятия? Почему он даже не пытался спасти её и отношения, чтобы всё не закончилось именно так? Так много вопросов, оставшихся без ответа. Да и вообще, кроме указания в шапке непосредственно в тексте нет ни единого намёка на Сая и Сакуру. Можно представить любых персонажей — Неджи/Тен, например, - и всё «прокатило» бы.
Что касается жанров, то в работе оказалось больше ангста, чем драмы: столько размышлений и переживаний о чувствах Сакуры, ничтожно мало Сая. На его отношение к происходящему нет и намёка. Грустно это всё.
Способ ухода из жизни выбран довольно странный для медика, чесслово! Самая позорная из всех возможных. Хотя бы потому, что при асфиксии расслабляются мышцы, в том числе выделительных систем организма, так что красиво раскачиваться на тонком проводе в мокрых штанах не получается. Есть ведь яды различных происхождений и спектра действия, банальное снотворное, миссия шиноби-смертника, наконец, — почему нет? Это тоже учитывать надо. Отказываете персонажу в смелости продолжать жить, так хоть не опускайте его совсем уж ниже плинтуса, ладно?>>
<
>>
Техническая составляющая данной работы выдаёт новичка в поэзии с головой. Выбранный для работы стихотворный размер — ямб, он самый распространённый в русской литературе. Ритм не выдержан: пятистопный ямб переходит местами в шестистопный, это значит, что в строках добавляются один-два лишних слога, которые и ломают ритм. Рифмы: постарайтесь избегать глагольных рифм и грамматических (одна часть речи и одинаково видоизменены: «финале-карнавале», например — два существительных, оба в предложном падеже) — они признаны бедными. К этой же категории относятся ассонансные рифмы — в которых созвучны только ударные гласные: «охрАнника-напАрница», «дождЯ-нельзЯ», «объЕкт-вЕк». Грубовато звучат, правда? Они простительны, когда одна-две на стих, или когда более созвучные сочетания, хотя бы два-три звука. К слову, «дождЁм-хОлм» - это вообще не рифма.
Эти помарки повторяются от работы к работе: и ровнее стихи не становятся, и рифмы благозвучнее — тоже. Между выкладками Ваших стихов на сайте проходило не больше 10 дней. Не слишком ли мало времени для того, чтобы что-то настолько заметно улучшилось? К тому же весьма сомнительно, что в это время Вы изучали какую-то спецлитературу, чтобы освоить хотя бы некоторые из богатого разнообразия технических приёмов и инструментов. А созданы они не для того, чтобы грузить поэтов умными словами, а для того, чтобы с помощью этих самых инструментов улучшать своё творчество и создавать шедевры. Любая хорошая работа — это талант плюс усилия, ведь драгоценные камни творческих порывов тоже нуждаются в огранке. Так что, как бы мне этого не хотелось, восторгов Гатти и Вики я не разделяю.
Знаете, мне было бы очень приятно, заходя на сайт, читать стихи с оригинальным сюжетом и в качественном исполнении. Если Вам будет нужна помощь в освоении теории стихосложения, стучитесь в личку. Подскажу, что сама знаю, что не знаю — поищем вместе. Замысел Ваших стихов интересен сам по себе, в чём-то оригинален, а исполнение подтянуть — дело нехитрое. И пусть Ваши усилия по совершенствованию увенчаются успехом!
Может быть мой комментарий выглядел слишком уж критичным, но если это Вас хоть немножко утешит, хочу, чтобы Вы знали, - если работа никак не зацепила, я просто прохожу мимо.
С ув., Мун.
Техническая составляющая данной работы выдаёт новичка в поэзии с головой. Выбранный для работы стихотворный размер — ямб, он самый распространённый в русской литературе. Ритм не выдержан: пятистопный ямб переходит местами в шестистопный, это значит, что в строках добавляются один-два лишних слога, которые и ломают ритм. Рифмы: постарайтесь избегать глагольных рифм и грамматических (одна часть речи и одинаково видоизменены: «финале-карнавале», например — два существительных, оба в предложном падеже) — они признаны бедными. К этой же категории относятся ассонансные рифмы — в которых созвучны только ударные гласные: «охрАнника-напАрница», «дождЯ-нельзЯ», «объЕкт-вЕк». Грубовато звучат, правда? Они простительны, когда одна-две на стих, или когда более созвучные сочетания, хотя бы два-три звука. К слову, «дождЁм-хОлм» - это вообще не рифма.
Эти помарки повторяются от работы к работе: и ровнее стихи не становятся, и рифмы благозвучнее — тоже. Между выкладками Ваших стихов на сайте проходило не больше 10 дней. Не слишком ли мало времени для того, чтобы что-то настолько заметно улучшилось? К тому же весьма сомнительно, что в это время Вы изучали какую-то спецлитературу, чтобы освоить хотя бы некоторые из богатого разнообразия технических приёмов и инструментов. А созданы они не для того, чтобы грузить поэтов умными словами, а для того, чтобы с помощью этих самых инструментов улучшать своё творчество и создавать шедевры. Любая хорошая работа — это талант плюс усилия, ведь драгоценные камни творческих порывов тоже нуждаются в огранке. Так что, как бы мне этого не хотелось, восторгов Гатти и Вики я не разделяю.
Знаете, мне было бы очень приятно, заходя на сайт, читать стихи с оригинальным сюжетом и в качественном исполнении. Если Вам будет нужна помощь в освоении теории стихосложения, стучитесь в личку. Подскажу, что сама знаю, что не знаю — поищем вместе. Замысел Ваших стихов интересен сам по себе, в чём-то оригинален, а исполнение подтянуть — дело нехитрое. И пусть Ваши усилия по совершенствованию увенчаются успехом!
Может быть мой комментарий выглядел слишком уж критичным, но если это Вас хоть немножко утешит, хочу, чтобы Вы знали, - если работа никак не зацепила, я просто прохожу мимо.
С ув., Мун.
<
Здравствуйте, Moonlight!
Благодарю за отзыв! Да, комментарий в таком объеме мне написали впервые. А еще и так объективно, что все карты ложатся в масть. Ну-с, хотел для начала сказать, что задумка данной работы пришла мне в голову совершенно случайно, а характерное мне описание подробностей появилось уже в процессе. К тому же мне самому не нравятся хеппи энды, но не все, разумеется.
Теперь скажу непосредственно по работе. Вы правы, я в поэзии новичок, и мне как бы больше нравится писать истории. Посему такой обширный комментарии признаю доброжелательным. Не в плане похвалы, конечно, но все же. Понравилось ваше детальное описание, оно открыло мне некоторые "излишки" и "неувязочки" в моей работе. Интересен факт того, что я просто обожаю, когда критикуют мои работы и разносят меня в пух и прах. Это двигает меня стремиться к более адекватным работам, коих мне не особо-таки хватает.
Еще раз примите мою благодарность за предоставленный отзыв. Буду и впредь стараться!
Благодарю за отзыв! Да, комментарий в таком объеме мне написали впервые. А еще и так объективно, что все карты ложатся в масть. Ну-с, хотел для начала сказать, что задумка данной работы пришла мне в голову совершенно случайно, а характерное мне описание подробностей появилось уже в процессе. К тому же мне самому не нравятся хеппи энды, но не все, разумеется.
Теперь скажу непосредственно по работе. Вы правы, я в поэзии новичок, и мне как бы больше нравится писать истории. Посему такой обширный комментарии признаю доброжелательным. Не в плане похвалы, конечно, но все же. Понравилось ваше детальное описание, оно открыло мне некоторые "излишки" и "неувязочки" в моей работе. Интересен факт того, что я просто обожаю, когда критикуют мои работы и разносят меня в пух и прах. Это двигает меня стремиться к более адекватным работам, коих мне не особо-таки хватает.
Еще раз примите мою благодарность за предоставленный отзыв. Буду и впредь стараться!
<
Здравствуйте ещё раз!
Такой доброжелательный ответ... Даже не ожидала, честное слово (:
И, поскольку Вы так любите разносы и нагоняи, получайте очередной обстрел тапками.
Начну, однако, с похвалы. На моей практике это, пожалуй, первый и единственный случай, когда автор, учитывая мнение читателей, что-то изменил в уже готовой работе. В лучшем случае авторы обещают принять к сведению и учесть в последующем. Скажу честно, это лестно и очень приятно (: И ответственно.
С изменениями сюжетная часть выглядит более продуманной. Исчезли непонятные холмы, короткие стремена и карнавал, текст менее засорен, соответственно более удобочитаем и удобопонимаем.
Всё ещё ООСные, Сай и Сакура — плоские, почти бесцветные в прошлом и приобретшие, так сказать, объём и окраску в настоящем — стали много понятнее, а потому роднее и ближе. Это очень хорошо! Кто из нас не совершал ошибок, горько раскаиваясь в глупых поступках и отрицая при этом свою вину?
Теперь читатель смотрит на персонажей глазами автора, являясь сторонним наблюдателем. Сая — а теперь абсолютно очевидно, что это именно он, — стало ещё меньше, чем было, и тут... С одной стороны, прозрачнее стали мысли Сакуры, авторское видение её характера проглядывается более отчётливо (ведущая игру не по правилам, сама себя загнавшая в тёмный угол, слишком гордая, чтобы признать поражение, слишком слабая, чтобы справиться с создавшейся ситуацией самостоятельно), а с другой — стал ещё грубее ООС («Воспротивилась своим убеждениям»? Да она верная, как собака! Иногда даже слишком... «Надменная и гордая душа»? Э... Вы её с Саске случайно не перепутали? «Она возмущена» крушению своих неоправданных надежд? Она никого в этом никогда не винила, кроме себя — потому что ожидала слишком многого), и это уже не есть хорошо. По крайней мере, для меня и прочих любителей/ценителей канона.
Я так понимаю, Сакура всё-таки пыталась забыть в объятиях художника Учиху? По крайней мере, фраза «воспротивилась своим убеждениям» наводит именно на эту мысль. Ждала-ждала, да не дождалась, а может и вовсе забила на это дело, как теперь принято говорить. Вот и «затеяла игру» в любовь. Интересно также, что согласно тексту, Сакура пытается найти себя, «заимствуя стремления». История канона гласит, что всё было наоборот — Сай решил поддержать Наруто и Сакуру в стремлении вернуть Саске и защитить их связи. Я не совсем понимаю, что же Вы имели ввиду, говоря о стремлениях. Может быть, попытки Сая вернуть чувства и через новые связи вернуться к нормальной жизни в обществе? Скорее всего... Но, согласно Вашему замыслу, Сай не смог ей помочь... Более того, она стала «заложницей» этих непонятных отношений: это значит, он удерживает её силой? Маловероятно. Шантаж и спекуляция на чувстве привязанности и жалости куда реальнее в таких случаях, но автор об этом умолчал, оставляя читателей теряться в догадках. Куда делись все её близкие и друзья? Есть ведь защищающий всех от всех, в том числе от них самих, Наруто. Есть Цунаде-сенсей, женщина — что бы там о ней не говорили — мудрая и проницательная и всегда готовая ей помочь. Есть, в конце концов, Ино — лучшая подруга и добрая душа. И это помимо массовки.
Такой доброжелательный ответ... Даже не ожидала, честное слово (:
И, поскольку Вы так любите разносы и нагоняи, получайте очередной обстрел тапками.
Начну, однако, с похвалы. На моей практике это, пожалуй, первый и единственный случай, когда автор, учитывая мнение читателей, что-то изменил в уже готовой работе. В лучшем случае авторы обещают принять к сведению и учесть в последующем. Скажу честно, это лестно и очень приятно (: И ответственно.
С изменениями сюжетная часть выглядит более продуманной. Исчезли непонятные холмы, короткие стремена и карнавал, текст менее засорен, соответственно более удобочитаем и удобопонимаем.
Всё ещё ООСные, Сай и Сакура — плоские, почти бесцветные в прошлом и приобретшие, так сказать, объём и окраску в настоящем — стали много понятнее, а потому роднее и ближе. Это очень хорошо! Кто из нас не совершал ошибок, горько раскаиваясь в глупых поступках и отрицая при этом свою вину?
Теперь читатель смотрит на персонажей глазами автора, являясь сторонним наблюдателем. Сая — а теперь абсолютно очевидно, что это именно он, — стало ещё меньше, чем было, и тут... С одной стороны, прозрачнее стали мысли Сакуры, авторское видение её характера проглядывается более отчётливо (ведущая игру не по правилам, сама себя загнавшая в тёмный угол, слишком гордая, чтобы признать поражение, слишком слабая, чтобы справиться с создавшейся ситуацией самостоятельно), а с другой — стал ещё грубее ООС («Воспротивилась своим убеждениям»? Да она верная, как собака! Иногда даже слишком... «Надменная и гордая душа»? Э... Вы её с Саске случайно не перепутали? «Она возмущена» крушению своих неоправданных надежд? Она никого в этом никогда не винила, кроме себя — потому что ожидала слишком многого), и это уже не есть хорошо. По крайней мере, для меня и прочих любителей/ценителей канона.
Я так понимаю, Сакура всё-таки пыталась забыть в объятиях художника Учиху? По крайней мере, фраза «воспротивилась своим убеждениям» наводит именно на эту мысль. Ждала-ждала, да не дождалась, а может и вовсе забила на это дело, как теперь принято говорить. Вот и «затеяла игру» в любовь. Интересно также, что согласно тексту, Сакура пытается найти себя, «заимствуя стремления». История канона гласит, что всё было наоборот — Сай решил поддержать Наруто и Сакуру в стремлении вернуть Саске и защитить их связи. Я не совсем понимаю, что же Вы имели ввиду, говоря о стремлениях. Может быть, попытки Сая вернуть чувства и через новые связи вернуться к нормальной жизни в обществе? Скорее всего... Но, согласно Вашему замыслу, Сай не смог ей помочь... Более того, она стала «заложницей» этих непонятных отношений: это значит, он удерживает её силой? Маловероятно. Шантаж и спекуляция на чувстве привязанности и жалости куда реальнее в таких случаях, но автор об этом умолчал, оставляя читателей теряться в догадках. Куда делись все её близкие и друзья? Есть ведь защищающий всех от всех, в том числе от них самих, Наруто. Есть Цунаде-сенсей, женщина — что бы там о ней не говорили — мудрая и проницательная и всегда готовая ей помочь. Есть, в конце концов, Ино — лучшая подруга и добрая душа. И это помимо массовки.
<
Событийная концовка удалена, её заменили скучные ангствования от лица Харуно и совсем уж неожиданные воззвания к совести посторонних, ни в чём не виноватых и вообще никак не причастных к делу, людей. Сказать честно, ни сочувствия, ни даже элементарной жалости к несчастной-разнесчастной страдалице в душе не возникло. Ни капли. Скорее, брезгливое пренебрежение. А всё потому, что шантаж и спекуляция на жалости здесь применяются по отношению к читателю, его просто насильно пытаются начинить этой жалостью на пустом месте, что вызывает как раз-таки обратную реакцию — отторжение. Плюс, коли уж читатель — просто один из наблюдателей из толпы, то предъявы насчёт совести, равнодушия и наплевательского отношения к ближним, относятся в первую очередь к нему и очень раздражают. Вы поймите, медика и так многие недолюбливают за вечные страдания и сопли на почти пустом месте, размазнёй называют, а в работе этот образ не только подтверждён, но и усугублён донельзя. Когда она по плану с жизнью добровольно рассталась, и то всё выглядело не так глупо, потому что было логичнее: Сакура старалась поймать нить своей дальнейшей судьбы, но это оказалось трудно, «как достать рукой до солнца» . Теперь же она даже не пытается ничего изменить, и не просто ноет, но ещё и пытается свалить вину за то, как ей плохо, на окружающих — никто-де ей не то что на помощь не пришёл, даже не замечает её одиночества. Фу-у...
Тишина для неё «искомое сокровище»? Для человека, страдающего от беспросветного одиночества? Может, как раз наоборот: разговор по душам, пусть даже хоть с кем-нибудь (эффект случайного попутчика), чтобы выговориться и посмотреть на ситуацию со стороны глазами постороннего, чтобы увидеть выход, которого сам не замечаешь? Нестыковочка... Или Вы опять ей суицидные мысли внушаете под конец? Слишком размыто и неопределённо.
Строчки разнокалиберные, из-за этого ритм гуляет как крепко выпивший индивидуум: то влево его бросает, то вправо. Смотрите, первый катрен ровненький и красивый, с правильным чередованием (_ безударные слоги, + соответственно ударные):
_+ _+ _+ _+ _+ _+ ямб, 6 полных стоп, слогов 12
_+ _+ _+ _+ _+ 5 полных стоп, слогов 10
_+ _+ _+ _+ _+ _+ 12
_+ _+ _+ _+ _+ 10
В следующем катрене в первой и третьей строке уже по 11 слогов, ритм изменился. А в пятом уже чередование 10, 13, 10, 13. Это неправильно, ритмический рисунок таким неустойчивым быть не должен.
К чему архаизм «сих»? Этот стих — не подражание поэтам прошлого и не стилизация под старину. «Этих» мы говорим, так ведь? Брезговать можно кем-то или чем-то, а не кого-то, так что «многих» стоит в родительном падеже ошибочно.
Рифмы оригинальнее не стали: убеждения/стремления/спасения/потрясения/мученья(почему через мягкий знак?)/опровержения/желания/оправдания — всё на «-ЕНИЕ», половина стиха почти. Где же оригинальность? Клаузула (лексическое ударение, приходящееся на на конец строки) меняться не должна: в первом катрене «художника-заложница» - ударение на третий с конца слог, то есть дактилическая клаузула, а «свет-лет» - называется мужская рифма, ударение падает на последний слог, а во втором катрене первая и третья строка уже женская рифма — ударение на предпоследнем слоге. Выходит, техника снова не на высоте. Очень жаль...
При всех стараниях, всё-таки работа не достигла того уровня, когда восхищённые читатели её добавляют в избранное и сохраняют в закладках. Повторяю своё предложение о помощи в освоении технической части.
С искренним уважением и пожеланиями творческих совершенствований, Мун.
Тишина для неё «искомое сокровище»? Для человека, страдающего от беспросветного одиночества? Может, как раз наоборот: разговор по душам, пусть даже хоть с кем-нибудь (эффект случайного попутчика), чтобы выговориться и посмотреть на ситуацию со стороны глазами постороннего, чтобы увидеть выход, которого сам не замечаешь? Нестыковочка... Или Вы опять ей суицидные мысли внушаете под конец? Слишком размыто и неопределённо.
Строчки разнокалиберные, из-за этого ритм гуляет как крепко выпивший индивидуум: то влево его бросает, то вправо. Смотрите, первый катрен ровненький и красивый, с правильным чередованием (_ безударные слоги, + соответственно ударные):
_+ _+ _+ _+ _+ _+ ямб, 6 полных стоп, слогов 12
_+ _+ _+ _+ _+ 5 полных стоп, слогов 10
_+ _+ _+ _+ _+ _+ 12
_+ _+ _+ _+ _+ 10
В следующем катрене в первой и третьей строке уже по 11 слогов, ритм изменился. А в пятом уже чередование 10, 13, 10, 13. Это неправильно, ритмический рисунок таким неустойчивым быть не должен.
К чему архаизм «сих»? Этот стих — не подражание поэтам прошлого и не стилизация под старину. «Этих» мы говорим, так ведь? Брезговать можно кем-то или чем-то, а не кого-то, так что «многих» стоит в родительном падеже ошибочно.
Рифмы оригинальнее не стали: убеждения/стремления/спасения/потрясения/мученья(почему через мягкий знак?)/опровержения/желания/оправдания — всё на «-ЕНИЕ», половина стиха почти. Где же оригинальность? Клаузула (лексическое ударение, приходящееся на на конец строки) меняться не должна: в первом катрене «художника-заложница» - ударение на третий с конца слог, то есть дактилическая клаузула, а «свет-лет» - называется мужская рифма, ударение падает на последний слог, а во втором катрене первая и третья строка уже женская рифма — ударение на предпоследнем слоге. Выходит, техника снова не на высоте. Очень жаль...
При всех стараниях, всё-таки работа не достигла того уровня, когда восхищённые читатели её добавляют в избранное и сохраняют в закладках. Повторяю своё предложение о помощи в освоении технической части.
С искренним уважением и пожеланиями творческих совершенствований, Мун.
<
Ну, что ж... Как сказала одна моя коллега, с поэзией у тебя лучше выходит. Я бы добавила – гораздо лучше.
Ты замахнулся на довольно острую тему: женское смирение. Сложная тема, но, мне кажется, ты хорошо с ней справился! Во всяком случае, суть ты передал))
Да, местами ты слишком завуалировал действо эпитетами. Стало слишком сложно, тяжело и вообще затруднено для восприятия. Иногда красивый эпитет стоит уступить понятности, иначе рискуешь быть не до конца понятым.
Покажу на себе. Вот этот блок:
Уставший взгляд сонливого охранника
Был устремлен сквозь толпы и сквозь свет,
Вдали виднелась девушка - напарница
Его немых ночей и стольких лет.
Слово «охранник» меня здорово сбивало. Почему охранник? Что может быть замаскировано за этим сравнением? И было ли это вообще сравнением? Такие моменты стоит учитывать.
Скажу сразу, читая первый раз, я ничего не могла понять вплоть до последних трех блоков. Признаться, я бы вообще сократила с 3 по 6 четверостишия.
Они бессмысленны. Вся суть заложена именно с 1-2 по 7-9-ый. Именно в них вся работа и смысл. А то, что ты передал в 3-6-ом – вода.
Когда придет конец твоим страданьям?
Когда их смоет ливнем иль дождем?
Ливень и дождь – да не повтор, но суть одна. Потому все равно получается «масло масляное».
Когда не надо будет отпускать мечтанья,
В далекий путь, туда, где виден холм.
К чему этот холм? Мне почему-то вспомнился небезызвестный город «Сайлент Хилл». Название его переводится «Тихий холм»…Эту строку я бы перефразировала. Она может нести большой смысл, а так она ни о чем.
Ты думаешь, что все подвластно времени,
И грезишь ты лишь о трагическом финале,
Но, будто бы закон пришпорил стремени
Короткий переплет, на грустном карнавале.
Данный бок меня разочаровал по причине вообще присутствия. Не виже в нем реальной необходимости, смысловой нагрузки. Кстати, это единственный блок, выбивающийся из общего ритма. Все блоки идут в едином такте и ,практически, созвучны, и только указанный выше просто выбивается из общей гармонии. К тому ты переда его слишком тяжело и витиевато. Можно было проще!
Для меня работа состоит из 5 блоков. Они смогли бы гармонично и вполне состоятельно передать то, что ты хотел сказать. Причем, мне кажется, получилось бы более цело и без лишней «воды».
Именно окончательные три блока раскрывают замысел работы, раскрывают подноготную героини, обнажая ее страдания, внутренние метания и нерешительность в пути к счастью. Смирение персонажа очень хорошо переданы в данных строках:
И все предпримешь, чтобы не ругаться,
Хоть даже будет плакаться в подушку.
Очень сильно и реалистично!
Ну, можно сказать, что последняя строка последнего блока просто огромный восклицательный знак во всей работе. Очень здорово. Читатель не промахнется с настроением, атмосферой, которую ему хотел передать именно ты. Не читательское настроение или фантазия, а именно ты!
Честно скажу, очень понравилось Сильно, продуманно. Хоть и не доработано!
Желаю и в дальнейшем успехов, VK)