Волчонок
Категория: Другое
Название: Волчонок
Автор: Шиона(Rana13)
Фэндом: Наруто
Дисклеймер: Масаси Кисимото
Жанры: странная повседневность.
Персонажи: Таджима, Оцуру(ОЖП), клан Учиха, госпожа Учиха(жена Таджимы), Мадара; Таджима/госпожа Учиха за кадром
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: ООС, ОЖП
Статус: завершён
Размер: мини
Размещение: с моего разрешения
Содержание: Таджима мечется, Оцуру пьяна, а клан Учиха напряжён и ждёт наследника.
Посвящение: группа в ВК Uchiha Madara | Uchiha Izuna за поданную идею
От автора: На самом деле, я так и не смогла определить жанр
Автор: Шиона(Rana13)
Фэндом: Наруто
Дисклеймер: Масаси Кисимото
Жанры: странная повседневность.
Персонажи: Таджима, Оцуру(ОЖП), клан Учиха, госпожа Учиха(жена Таджимы), Мадара; Таджима/госпожа Учиха за кадром
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: ООС, ОЖП
Статус: завершён
Размер: мини
Размещение: с моего разрешения
Содержание: Таджима мечется, Оцуру пьяна, а клан Учиха напряжён и ждёт наследника.
Посвящение: группа в ВК Uchiha Madara | Uchiha Izuna за поданную идею
От автора: На самом деле, я так и не смогла определить жанр
Таджима метался из стороны в сторону, прогнав всех людей; несмотря на последние дни сурового декабря, что царил за каменными стенами, в груди разгорелся настоящий пожар гнева, волнения и чего-то подозрительного похожего на страх.
Да как они посмели отпустить его супругу рожать одну!
И плевать, что она сама ушла – мало ли, что женщине на сносях в голову не взбредёт. И плевать, что её сестра осмелилась накричать на него и, как ни странно, удержать, не дать кинуться на поиски...
Его свояченица, некрасивая Оцуру с волосами, похожими на припорошенную пеплом солому, кричала, стискивая рукава простого платья:
- Моя сестра ушла рожать тебе наследника! Не ходи к ней, он должен родиться один, как волчонок у волчицы!
Тогда Таджима не выдержал и ударил её по лицу, не сильно и без замаха, но чтоб не смела ему указывать. Оцуру упала, как подкошенная, схватилась за вспыхнувшую красным щёку, затряслась, но её серые глаза смотрели с понимаем. Глава Учиха не любил эти глаза, со дня гибели её мужа в них была смерть и дурное предзнаменование.
- Моя сестра слишком красива, чтоб ты видел, как она рожает, - произнесла она дрожащим, как капель, голосом.
О, женщины и их непонятный женский мир...
Опомнившись, мужчина помог Оцуру подняться, взглядом получил её прощение и даже разрешил подождать в своих покоях, пока не сойдёт след с лица, так как она была права и её мнение имело в клане чуть больше веса, чем должно такой живой тростинке.
Женщина мягко осела на самый край футона и замерла. Таджима в очередной раз заметил, как она не похожа на сестру.
- Будет буря... Грозный родится волчонок.
Оцуру не красива, не элегантна и не умеет носить красивые кимоно, зато умна, будто ёкай; она не портит своё и без того дурное лицо краской, а копна волос, которую не увяжешь в причёски спицами, поседела, стоило только Оцуру увидеть истерзанное тело своего мужа. Именно тогда Таджима по долгу и просьбе жены принял её под своё крыло.
Оцуру не смогла стать красой и радостью клана, как сестра; Оцуру стала братом в юбке, в рукавах её одежд звякало оружие, а сбывающихся знамений, слетающих с бескровных губ, побаивались даже проверенные тысячью сражений воины. Странная женщина – она любит войну и хорошее саке, как любят мужчины, и только она имеет право утешать и благословлять.
Собственно, за то и уважали.
Оцуру говорит тихо и последнее время кашляет от захватывающей по зиме её тело чахотки; лекарь сказал, что она умрёт к цвету сакуры, на что буревестник-Оцуру рассмеялась и заявила, что ранним мартом переоденется мужчиной и сама упадёт на меч Сенджу.
Вот такая вот Оцуру.
Любить её или ненавидеть – сложно выбрать. Можно игнорировать, но с мстительной Оцуру, которая процедит сквозь зубы живое проклятие, это плохой вариант.
Её сестра - другая. Таджима не помнил её лица на свадьбе, так как именно тогда увидел впервые, но помнил её белое тело, бесконечные слои жёлтого, в сравнении с кожей, тяжёлого шёлка, которые он снимал бесконечно много времени, а так же – полное отсутствие смущения и глупой драмы, которую иногда разыгрывали некоторые девицы.
Его супруга тоже умна, но умна по-женски; след мягкой руки в своей спальне Таджима заметил только тогда, когда уже полюбил, а любил он её за то, что она была его женой. Серые глаза смотрят на него и только на него с нежностью и теплом, которым хочется ответить даже с продырявленным плечом.
Красота её была никем неоспорима.
Положение – тоже.
А всё это – подлинные факты.
Буря выла, вьюга ударялась о стены и беспомощно отступала, чтобы спустя минуту попытаться снова. Таджима смог заснуть, думая о супруге, не рождённом или рождённом сыне, дальнем форпосте и собственном мучительном беспокойстве; Оцуру ушла чуть раньше, молча и с кашлем на устах.
Проснулся он от пощёчины Снежной женщины – на небольшом окне сломался замок – и от голоса всё той же Оцуру. Таджима привычно отогнал гадкие видения, встряхнулся со сна и, ругая себя и грея рукоять кусаригамы, выбежал вон.
Оставить толпу мужчин на одну женщину – идиот!
Нет, Оцуру-то не тронут, боясь навлечь беду на себя и клан, но передерутся же, наверняка, не выдержат у кого-то натянутые нервы.
Ещё до того, как пересёк порог, Таджима услышал грохот и свояченицу:
- Махаться идите на улицу!
Судя по другим звукам, сцепившихся действительно безжалостно выкинули бы, разгорячённых, на мороз, так что явился он очень вовремя.
- Что здесь происходит?
Все притихли. В общей комнате было жарко и людно; царил интригующий полумрак. Оцуру – ну, никаких манер, мужчина в бабском теле – глотнула саке прямо из бутылки. Выглядела она, однако, чем-то довольной; приглядевшись, Таджима заметил хмельной румянец.
Ну, оно и к лучшему.
Шансы умереть в бою, счастливой, у неё слишком низкие.
Спустя полчаса глава Учиха разобрался в этом бардаке. Выяснилось, что небольшой отряд едва не попал под лавину и после шёл «на свет». Свет привёл их к базе, где как раз и находился Таджима. С чего возникла драка, ему долго никто не хотел объяснять, что чрезвычайно развеселило пьяную Оцуру. Конфликт разрешила она же:
- Будь спокоен, господин, дикие псы перегрызлись за право первыми увидеть сына волка!
Людям такой ответ понравился, а Таджима почти прослушал, так как выяснял, где прошла лавина. Сведения о том, что убежище, где предположительно пряталась его жена, было далеко от места катастрофы, его слегка успокоили.
Потом сидели, потом были рассказы, потом у Оцуру заболела голова. Женщина поманила самого юного из пришедших, четырнадцатилетнего мальчишку с кровью матери и отца в глазах, который не понимал пока её особого положения в клане и смущался оголенного острого плеча, и попросила отвести до спальни. Мальчишка покраснел, но под подначки остальных послушался. Оцуру опёрлась о его плечо и зашлась кашлем.
- Тяжко мне, господин, гложет меня, вот здесь... - произнесла она негромко, указав рукой на перекрестье ключиц, а затем во всю силу своей слабой груди воскликнула. – Наследник родится на рассвете!
На рассвете – это было первое и, скорее всего, единственное доброе предсказание Оцуру, не уточнившей, какого дня рассвет.
Третий день варки в собственном соку принёс ясное небо, похолодание и возможность высунуться на улицу без опаски пройти три шага и потеряться. Злой и страшный Таджима не спал и не ел, а сестра его жены надела лучшее из худших своих, не проданных в голод и беззаказье, платьев.
Шаги супруги он услышал первым в тот момент, когда нервы не выдержали, а лекарь уже собрался. Госпожа Учиха ступала сквозь лес, покачиваясь от усталости и тяжкой живой ноши, завёрнутой в ту самую тёплую накидку, что она не снимала последние три месяца. Её волосы и одежды виднелись пока ещё вдалеке тёмным пятном, а Таджима уже знал, как назовёт своего первенца.*
Мужчина бросился к ней, к ним, как только новоиспеченная мать пересекла границу открытого пространства, а до этого смотрел, как на божество. Ноги утопали в снегу и мочились снегом, зато ослабшую жену он подхватил вовремя. В руках она сжимала спящего ребёнка и смотрела теперь не на мужа, а на свой новый центр мира.
Где-то за спиной Оцуру позвала лекаря и приказала нести одеял для матери и выпивки для остальных.
- Сильный он... чуть не убил... – выдохнула женщина с невиданной доселе лаской, которой Таджима в такой мере даже в разделённом на двоих ложе не получал, и потеряла сознание, не отпустив дитя.
Укутанный от холода комок зашевелился, приоткрыл уже чёрные, как и у всех Учиха при рождении, глаза и, решив, что остался без защиты, заревел в голос. Таджима впервые в жизни не знал, что делать, так как место в его руках было уже занято.
Появившаяся из ниоткуда Оцуру действовала решительно: ребёнка отобрала, мягко его поцеловала и прижала, укачивая, к своей груди. Мальчик обрадовался женским рукам и, узнав в них часть матери, успокоился едва ли не мгновенно. Пригревшись и осмелев от её воркования, он выпутал ручонку из тряпок и вцепился в тонкую кисть.
Оцуру охнула.
- Хорошо будет держать меч, много врагов убьёт, - сказала она. – Добрый у тебя волчонок.
Женщина направилась к дому, спеша унести ребёнка в тепло, чтобы не передалось ему её проклятье. Таджима, опомнившись, подхватил жену на руки, чтобы поскорее отдать на осмотр лекарю, и внутренне радовался тому, что и второе из последних предсказаний Оцуру оказалось более чем хорошим.
Волчонок...
Ну, надо ж так сказать!
*Имя «Мадара» означает «пятно».
Да как они посмели отпустить его супругу рожать одну!
И плевать, что она сама ушла – мало ли, что женщине на сносях в голову не взбредёт. И плевать, что её сестра осмелилась накричать на него и, как ни странно, удержать, не дать кинуться на поиски...
Его свояченица, некрасивая Оцуру с волосами, похожими на припорошенную пеплом солому, кричала, стискивая рукава простого платья:
- Моя сестра ушла рожать тебе наследника! Не ходи к ней, он должен родиться один, как волчонок у волчицы!
Тогда Таджима не выдержал и ударил её по лицу, не сильно и без замаха, но чтоб не смела ему указывать. Оцуру упала, как подкошенная, схватилась за вспыхнувшую красным щёку, затряслась, но её серые глаза смотрели с понимаем. Глава Учиха не любил эти глаза, со дня гибели её мужа в них была смерть и дурное предзнаменование.
- Моя сестра слишком красива, чтоб ты видел, как она рожает, - произнесла она дрожащим, как капель, голосом.
О, женщины и их непонятный женский мир...
Опомнившись, мужчина помог Оцуру подняться, взглядом получил её прощение и даже разрешил подождать в своих покоях, пока не сойдёт след с лица, так как она была права и её мнение имело в клане чуть больше веса, чем должно такой живой тростинке.
Женщина мягко осела на самый край футона и замерла. Таджима в очередной раз заметил, как она не похожа на сестру.
- Будет буря... Грозный родится волчонок.
Оцуру не красива, не элегантна и не умеет носить красивые кимоно, зато умна, будто ёкай; она не портит своё и без того дурное лицо краской, а копна волос, которую не увяжешь в причёски спицами, поседела, стоило только Оцуру увидеть истерзанное тело своего мужа. Именно тогда Таджима по долгу и просьбе жены принял её под своё крыло.
Оцуру не смогла стать красой и радостью клана, как сестра; Оцуру стала братом в юбке, в рукавах её одежд звякало оружие, а сбывающихся знамений, слетающих с бескровных губ, побаивались даже проверенные тысячью сражений воины. Странная женщина – она любит войну и хорошее саке, как любят мужчины, и только она имеет право утешать и благословлять.
Собственно, за то и уважали.
Оцуру говорит тихо и последнее время кашляет от захватывающей по зиме её тело чахотки; лекарь сказал, что она умрёт к цвету сакуры, на что буревестник-Оцуру рассмеялась и заявила, что ранним мартом переоденется мужчиной и сама упадёт на меч Сенджу.
Вот такая вот Оцуру.
Любить её или ненавидеть – сложно выбрать. Можно игнорировать, но с мстительной Оцуру, которая процедит сквозь зубы живое проклятие, это плохой вариант.
Её сестра - другая. Таджима не помнил её лица на свадьбе, так как именно тогда увидел впервые, но помнил её белое тело, бесконечные слои жёлтого, в сравнении с кожей, тяжёлого шёлка, которые он снимал бесконечно много времени, а так же – полное отсутствие смущения и глупой драмы, которую иногда разыгрывали некоторые девицы.
Его супруга тоже умна, но умна по-женски; след мягкой руки в своей спальне Таджима заметил только тогда, когда уже полюбил, а любил он её за то, что она была его женой. Серые глаза смотрят на него и только на него с нежностью и теплом, которым хочется ответить даже с продырявленным плечом.
Красота её была никем неоспорима.
Положение – тоже.
А всё это – подлинные факты.
Буря выла, вьюга ударялась о стены и беспомощно отступала, чтобы спустя минуту попытаться снова. Таджима смог заснуть, думая о супруге, не рождённом или рождённом сыне, дальнем форпосте и собственном мучительном беспокойстве; Оцуру ушла чуть раньше, молча и с кашлем на устах.
Проснулся он от пощёчины Снежной женщины – на небольшом окне сломался замок – и от голоса всё той же Оцуру. Таджима привычно отогнал гадкие видения, встряхнулся со сна и, ругая себя и грея рукоять кусаригамы, выбежал вон.
Оставить толпу мужчин на одну женщину – идиот!
Нет, Оцуру-то не тронут, боясь навлечь беду на себя и клан, но передерутся же, наверняка, не выдержат у кого-то натянутые нервы.
Ещё до того, как пересёк порог, Таджима услышал грохот и свояченицу:
- Махаться идите на улицу!
Судя по другим звукам, сцепившихся действительно безжалостно выкинули бы, разгорячённых, на мороз, так что явился он очень вовремя.
- Что здесь происходит?
Все притихли. В общей комнате было жарко и людно; царил интригующий полумрак. Оцуру – ну, никаких манер, мужчина в бабском теле – глотнула саке прямо из бутылки. Выглядела она, однако, чем-то довольной; приглядевшись, Таджима заметил хмельной румянец.
Ну, оно и к лучшему.
Шансы умереть в бою, счастливой, у неё слишком низкие.
Спустя полчаса глава Учиха разобрался в этом бардаке. Выяснилось, что небольшой отряд едва не попал под лавину и после шёл «на свет». Свет привёл их к базе, где как раз и находился Таджима. С чего возникла драка, ему долго никто не хотел объяснять, что чрезвычайно развеселило пьяную Оцуру. Конфликт разрешила она же:
- Будь спокоен, господин, дикие псы перегрызлись за право первыми увидеть сына волка!
Людям такой ответ понравился, а Таджима почти прослушал, так как выяснял, где прошла лавина. Сведения о том, что убежище, где предположительно пряталась его жена, было далеко от места катастрофы, его слегка успокоили.
Потом сидели, потом были рассказы, потом у Оцуру заболела голова. Женщина поманила самого юного из пришедших, четырнадцатилетнего мальчишку с кровью матери и отца в глазах, который не понимал пока её особого положения в клане и смущался оголенного острого плеча, и попросила отвести до спальни. Мальчишка покраснел, но под подначки остальных послушался. Оцуру опёрлась о его плечо и зашлась кашлем.
- Тяжко мне, господин, гложет меня, вот здесь... - произнесла она негромко, указав рукой на перекрестье ключиц, а затем во всю силу своей слабой груди воскликнула. – Наследник родится на рассвете!
На рассвете – это было первое и, скорее всего, единственное доброе предсказание Оцуру, не уточнившей, какого дня рассвет.
Третий день варки в собственном соку принёс ясное небо, похолодание и возможность высунуться на улицу без опаски пройти три шага и потеряться. Злой и страшный Таджима не спал и не ел, а сестра его жены надела лучшее из худших своих, не проданных в голод и беззаказье, платьев.
Шаги супруги он услышал первым в тот момент, когда нервы не выдержали, а лекарь уже собрался. Госпожа Учиха ступала сквозь лес, покачиваясь от усталости и тяжкой живой ноши, завёрнутой в ту самую тёплую накидку, что она не снимала последние три месяца. Её волосы и одежды виднелись пока ещё вдалеке тёмным пятном, а Таджима уже знал, как назовёт своего первенца.*
Мужчина бросился к ней, к ним, как только новоиспеченная мать пересекла границу открытого пространства, а до этого смотрел, как на божество. Ноги утопали в снегу и мочились снегом, зато ослабшую жену он подхватил вовремя. В руках она сжимала спящего ребёнка и смотрела теперь не на мужа, а на свой новый центр мира.
Где-то за спиной Оцуру позвала лекаря и приказала нести одеял для матери и выпивки для остальных.
- Сильный он... чуть не убил... – выдохнула женщина с невиданной доселе лаской, которой Таджима в такой мере даже в разделённом на двоих ложе не получал, и потеряла сознание, не отпустив дитя.
Укутанный от холода комок зашевелился, приоткрыл уже чёрные, как и у всех Учиха при рождении, глаза и, решив, что остался без защиты, заревел в голос. Таджима впервые в жизни не знал, что делать, так как место в его руках было уже занято.
Появившаяся из ниоткуда Оцуру действовала решительно: ребёнка отобрала, мягко его поцеловала и прижала, укачивая, к своей груди. Мальчик обрадовался женским рукам и, узнав в них часть матери, успокоился едва ли не мгновенно. Пригревшись и осмелев от её воркования, он выпутал ручонку из тряпок и вцепился в тонкую кисть.
Оцуру охнула.
- Хорошо будет держать меч, много врагов убьёт, - сказала она. – Добрый у тебя волчонок.
Женщина направилась к дому, спеша унести ребёнка в тепло, чтобы не передалось ему её проклятье. Таджима, опомнившись, подхватил жену на руки, чтобы поскорее отдать на осмотр лекарю, и внутренне радовался тому, что и второе из последних предсказаний Оцуру оказалось более чем хорошим.
Волчонок...
Ну, надо ж так сказать!
*Имя «Мадара» означает «пятно».
<
Здравствуйте, Шиона.
Решила снова заглянуть к вам и оставить свой след.
Довольно сложное и глубокое получилось у вас произведение. К тому же оно выгодно выделяется на фоне других тем, что при незначительной роли любовной линии не пестрит кровавыми сражениями экшена. И, тем не менее, это не дает читателя остаться равнодушным. Вы чуть ли не до последнего абзаца держите читателя в напряжении, попутно описывая нелегкую жизнь главы клана. Сгущенные вами краски слегка разбавляют шутка-замечание Оцуру о причине драки и её предсказание о том, что наследник родится на рассвете. Решение же госпожи Учиха рожать сына одной, как волчица волчонка, является весьма смелым поступком и оттого её появление столь торжественно, подобно выходу новорожденной Афродиты из морских волн. Такие события предрекают малышу великую и нелегкую судьбу. Более того, сравнение его с волчонком очень символично – в итоге он остался славным и могущественным, но всё же волком-одиночкой. Хочу обратить ваше внимание на явную неточность. При разговоре с Хаширамой Мадара упомянул о том, что у него было четыре брата, а остался лишь Изуна. Исходя из контекста, любимец легендарного Учиха был младшим. Поэтому Мадара просто не мог являться первенцем, иначе Сенджу бы прослыли кровожадными палачами, которые убивают малолетних детей, почти младенцев. Ведь на момент воспоминаний Хаширамы нукенину вряд ли было больше 12-13 лет, Изуне же, что постоянно был под защитой или рядом с отцом, и того меньше. Внимательнее. Что же касается конструкции, то вы верны себе – события последовательны и удачно вплетены в текст.
Пару слов о персонажах. Они неизменно проработаны и раскрыты. Ваш Таджима многогранен. Этого глава клана показан живым человеком: он решителен и суров, является признанным и мудрым лидером, однако, как и любой другой мужчина на его месте, переживает за жену и наследника, устает, а также побаивается странной свояченицы-предсказательницы. Глазами данного персонажа вы показываете нам жизнь его рода и даже чаще только упомянутую супругу. А вот наличие Оцуру в тексте лишь усугубляет сгущенные вами краски. Она внушает страх недобрыми предсказаниями и проклятиями, груба, как солдафон, и некрасива, служит неким контрастом для нежной и всемилюбимой сестры. Эта загадочная женщина словно является предвестником гибели всего клана Учиха, потому, подобно всадникам-предвестникам смерти, безобразна и немощна, но могущественна и беспощадна.
Ваш стиль довольно плавен и легок для восприятия и, отточенный за годы практики, облегчает чтение столь сложной с психологической точки зрения ситуации. Вы умелый автор, что является неоспоримым фактом. Вот только явно поторопились выкладывать произведение. В фанфе присутствуют частые повторы, которые, увы, неудачны. Например, в предложении «Оцуру не красива…» буквально через несколько слов идет «красивые» или в реплике «ушла рожать» и в следующем же предложении «родиться» (появиться на свет). Попробуйте заменить эти слова синонимами. Это не помешало бы и часто стоящим рядом «глазам» (очи; взгляд, взор). Также фразе «похолодание и возможность высунуться на улицу без опаски пройти три шага и потеряться» не помешала бы доработка, поскольку она несколько сложна для восприятия и требует неоднократного прочтения, дабы стать до конца понятной.
Что же касается грамотности, то ошибки коснулись как орфографии (в частности, употребления «не»), так и пунктуации. Также было бы хорошо отрегулировать время. Определитесь: прошедшее или настоящее.
В целом произведение заслуживает похвалы и уважения. В жанрах я бы порекомендовала указать драму, поскольку оба действующих героя являют собой её воплощение, и, возможно, капельку свойственного вам юмора. Благодарю за полученное от прочтения удовольствие и качественную проработку столь редких для фф, а также оригинальных персонажей.
С уважением, Gatiada.
Решила снова заглянуть к вам и оставить свой след.
Довольно сложное и глубокое получилось у вас произведение. К тому же оно выгодно выделяется на фоне других тем, что при незначительной роли любовной линии не пестрит кровавыми сражениями экшена. И, тем не менее, это не дает читателя остаться равнодушным. Вы чуть ли не до последнего абзаца держите читателя в напряжении, попутно описывая нелегкую жизнь главы клана. Сгущенные вами краски слегка разбавляют шутка-замечание Оцуру о причине драки и её предсказание о том, что наследник родится на рассвете. Решение же госпожи Учиха рожать сына одной, как волчица волчонка, является весьма смелым поступком и оттого её появление столь торжественно, подобно выходу новорожденной Афродиты из морских волн. Такие события предрекают малышу великую и нелегкую судьбу. Более того, сравнение его с волчонком очень символично – в итоге он остался славным и могущественным, но всё же волком-одиночкой. Хочу обратить ваше внимание на явную неточность. При разговоре с Хаширамой Мадара упомянул о том, что у него было четыре брата, а остался лишь Изуна. Исходя из контекста, любимец легендарного Учиха был младшим. Поэтому Мадара просто не мог являться первенцем, иначе Сенджу бы прослыли кровожадными палачами, которые убивают малолетних детей, почти младенцев. Ведь на момент воспоминаний Хаширамы нукенину вряд ли было больше 12-13 лет, Изуне же, что постоянно был под защитой или рядом с отцом, и того меньше. Внимательнее. Что же касается конструкции, то вы верны себе – события последовательны и удачно вплетены в текст.
Пару слов о персонажах. Они неизменно проработаны и раскрыты. Ваш Таджима многогранен. Этого глава клана показан живым человеком: он решителен и суров, является признанным и мудрым лидером, однако, как и любой другой мужчина на его месте, переживает за жену и наследника, устает, а также побаивается странной свояченицы-предсказательницы. Глазами данного персонажа вы показываете нам жизнь его рода и даже чаще только упомянутую супругу. А вот наличие Оцуру в тексте лишь усугубляет сгущенные вами краски. Она внушает страх недобрыми предсказаниями и проклятиями, груба, как солдафон, и некрасива, служит неким контрастом для нежной и всемилюбимой сестры. Эта загадочная женщина словно является предвестником гибели всего клана Учиха, потому, подобно всадникам-предвестникам смерти, безобразна и немощна, но могущественна и беспощадна.
Ваш стиль довольно плавен и легок для восприятия и, отточенный за годы практики, облегчает чтение столь сложной с психологической точки зрения ситуации. Вы умелый автор, что является неоспоримым фактом. Вот только явно поторопились выкладывать произведение. В фанфе присутствуют частые повторы, которые, увы, неудачны. Например, в предложении «Оцуру не красива…» буквально через несколько слов идет «красивые» или в реплике «ушла рожать» и в следующем же предложении «родиться» (появиться на свет). Попробуйте заменить эти слова синонимами. Это не помешало бы и часто стоящим рядом «глазам» (очи; взгляд, взор). Также фразе «похолодание и возможность высунуться на улицу без опаски пройти три шага и потеряться» не помешала бы доработка, поскольку она несколько сложна для восприятия и требует неоднократного прочтения, дабы стать до конца понятной.
Что же касается грамотности, то ошибки коснулись как орфографии (в частности, употребления «не»), так и пунктуации. Также было бы хорошо отрегулировать время. Определитесь: прошедшее или настоящее.
В целом произведение заслуживает похвалы и уважения. В жанрах я бы порекомендовала указать драму, поскольку оба действующих героя являют собой её воплощение, и, возможно, капельку свойственного вам юмора. Благодарю за полученное от прочтения удовольствие и качественную проработку столь редких для фф, а также оригинальных персонажей.
С уважением, Gatiada.
<
Работа очень атмосферная и интересная. С самого начала я втянулась в описываемые Вами события.
Название. Волчонок - название подобрано прекрасно. Клан Учиха действительно похож на стаю волков. Волков, вожак которых был суров, вожак, которого боялись и уважали.
Мне безумно нравится то, каких Вы выбрали персонаже для своей очередной работы. Мне было очень интересно узнать о персонажах второстепенных. Узнать, пусть и не подлинную, историю их жизни. Увидеть ещё один день великого клана Учиха.
Сама задумка - рождение Учихи Мадары - это уже нечто, не каждый ведь задумается об этом, и не каждый выльет на бумагу. Вы описывали события за несколько дней до рождения первенца Таджимы: как его одолевали чувства, когда он узнал о том, что его жена ушла рожать, одна; как в порыве этих самых чувств он сорвался на её сестру; как он нервничал в преддверии скорого рождения сына - засыпал и просыпался с мыслями о жене и наследнике. Немаловажную роль сыграла и Оцуру - женщина, по Вашим описаниям волевая, сильная, резкая, мужественная. Женщина, что предсказала появление на свет волчонка. Волчонка грозного, сильного, такого, который ярким пятном отразится в истории клана Учиха.
Мне безумно понравилась Ваша работа потому, что я разделяю Ваши мысли - именно таким я представляю себе их клан: будучи грозным, в нем нет места ярой любвеобильности, и даже радость в связи с ТАКИМ событием несколько суха и сурова. А прочитав Ваш отрывок, я думаю, что и рождение Мадары очень правильное, словно оно и не может быть другим.
Ваши рассказы, Шиона, всегда очень интересны, логичны и правдоподобны. Пишите к тому же Вы очень красиво и понятно - талант не отнимешь)
Спасибо большое за труд, Шиона. Буду рада увидеть Ваши последующие работы.
С Уважением, Ваш читатель.